Sentence examples of "нести" in Russian with translation "llevar"

<>
Мы пришли, чтобы вдохновлять, провоцировать, мобилизовать, нести людям надежду. Estamos ahí para inspirar, provocar, movilizar y para llevar esperanza a nuestra gente.
Пользуясь той же логикой, государственные лица должны нести ответственность за акты террора, совершённые с их ведома. Con la misma lógica, los funcionarios de un Estado deben cargar con la responsabilidad por actos de terrorismo llevados a cabo bajo su administración.
Это будет первый раз за всю историю Олимпийских игр, когда только женщины будут нести олимпийский флаг. Esta sería la primera vez que la bandera olímpica sería llevada solamente por mujeres.
Мы не победим и даже не сдержим террор фанатиков, если не сможем нести войну на те территории, откуда он берёт начало. No lograremos derrotar el terror fanático, o siquiera contenerlo, a menos que podamos llevar la guerra a los territorios desde los cuales se lanza.
Но в ходе мировой войны против терроризма Америка потеряла, что вполне оправданно, интерес к тому, чтобы в одиночку нести огромное военное бремя Азии. Pero los Estados Unidos, con su guerra global contra el terrorismo, han perdido, justificadamente, el interés en llevar por sí solos las múltiples cargas militares de Asia.
В западных странах, особенно в США, люди имеют тенденцию навязывать слишком много, когда речь идет о том, чтобы нести демократию - прежде всего, имея в виду выборы - другим. En los países occidentales, particularmente en EE.UU., la gente tiende a dar por supuestas demasiadas cosas cuando se trata de llevar la democracia (con el significado principal de realizar elecciones) a otros pueblos.
Насколько же легче жить, понимая, что наши проблемы, на самом деле, это, возможно, наш самый богатый источник, поднимающий нас к этой непревзойденной добродетели сострадания, к тому, чтобы нести сострадание, к страданию и радостям других людей. Pero qué liberador es darse cuenta que nuestros problemas, de hecho, sean quizá la fuente más rica para cultivar esta virtud máxima que es la compasión, para llevar la compasión hacia el sufrimiento y el gozo de los otros.
Они поперхнутся от рекомендации комиссии о введении ответственности за новое уголовное преступление - безответственное поведение, приведшее к необходимости оказания государственной финансовой помощи налогоплательщикам, а также от введения нового режима "старшего лица", согласно которому все банковские функции будут приписаны конкретному сотруднику, который будет нести личную ответственность, если все пойдет не так, как должно. Los banqueros se atragantarán con la recomendación de la Comisión sobre la creación de un nuevo delito penal que castiga la conducta imprudente que lleva a rescates de la banca con fondos de los contribuyentes, delito que se vería reforzado por un nuevo régimen sobre "personas sénior" que atribuiría todas las funciones bancarias a una persona específica, quien a su vez sería considerado personalmente responsable si las cosas van mal.
Мы несем ее в себе. Lo llevamos en nuestro interior.
Мы все несём свой крест. Todos llevamos nuestra cruz.
Она несла корзину полную цветов. Ella llevaba una cesta llena de flores.
То, что я нес в гору. Esto fue lo que llevé a la montaña.
Ступайте осторожно и несите с собой длинную палку. Pise con cuidado y lleve consigo un palo largo.
А сколько весит оборудование, которое Вы несете с собой? Y ¿cuánto pesa el equipo que llevas?
Они несут в себе более 60 миллионов синхронных разговоров. Llevan más de 60 millones de conversaciones simultáneas.
В испанском языке число шесть не несёт ударения, но шестнадцать - да. En español seis no lleva acento, pero dieciséis sí.
Как вы видите, женщины несут детей, женщины приходят в больницы, женщины строят дома. Y como pueden ver, son las mujeres las que llevan a los niños, son las mujeres quienes entran en los hospitales, son las mujeres quienes construyeron las casas.
Мы думаем, видим сны, запоминаем всё посредством образов и несём в себе большой внутренний архив изображений. Nosotros pensamos, soñamos y recordamos en imágenes y llevamos en nosotros un gran archivo interno de imágenes.
Каждый из нас несет внутри себя культуру своего пола, возрастной группы, уровня богатства, класса и работы. Todos nosotros llevamos dentro de nosotros la cultura de nuestro sexo, grupo etario, salud, clase y empleo.
Наши лица несут доказательство того, что приготовление пищи, ее изменение сделало нас тем, чем мы являемся. Llevamos en la cara la prueba de que la cocina, la transformación de alimentos, nos hizo lo que somos.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!