Usage examples of "отправила" in Russian with translation to Spanish

<>
"Хейфер" отправила две козы в Африку. Heifer envió dos cabras a África.
взяла маленький образец и отправила его мне. recogió una pequeña pepita y me la envió.
Она написала ему длинное письмо, но не отправила его. Ella le escribió una carta larga, pero no se la envió.
Позже семья отправила ЛаБелль записку с требованиями извинений, но не получила ответа. Más tarde, la familia envió una nota pidiendo una disculpa de LaBelle, pero no obtuvo respuesta.
и нарисовала для каждого человека свою уникальную валентинку с именем на изображении, пронумеровала, подписала и отправила. Y le dibujé a cada persona una tarjeta personalizada y le puse su nombre la enumeré, la firmé y se la envié.
буквально до дня, когда метка открепилась, всплыла, поздоровалась со спутником и отправила не всю, конечно, но достаточную для нас информацию. Y precisamente ese día se desprendió la etiqueta, dijo hola al satélite y envió los datos necesarios para trabajar.
Его назначение было одобрено дель Понте, другими бывшими прокурорами и главными лейтенантами и штатом Прокуратуры, которая отправила письмо поддержки Генеральному Секретарю ООН. Su nombramiento ha contado con el respaldo de Del Ponte, los otros fiscales anteriores y los lugartenientes y el personal directivo de la fiscalía, que enviaron al Secretario General de las NN.UU una carta de apoyo.
Хотя Япония и получила некоторое признание за то, что отправила военно-морские эскадроны в Средиземноморье, она вынесла большую критику за свой отказ послать наземные войска. Aunque no se dejó de expresar cierto agradecimiento al Japón por su envío de escuadras navales al Mediterráneo, fue objeto de criticas generalizadas por su negativa a enviar tropas terrestres.
Впоследствии администрация президента Перу отправила электронное сообщение СМИ с "финальной декларацией" саммита, однако речь идет о заявлении Умалы, а не об официальном документе, которым завершился саммит. Posteriormente, la Presidencia de Perú envió un correo electrónico a los medios con la "declaración final" de la cumbre, pero se trata del pronunciamiento de Humala, y no del documento oficial que cerró la cumbre.
Однако первой страной, которая отправила поисково-спасательную команду, был Тайвань, который также предоставил самую большую единовременную помощь (в размере 20 млрд йен), но из-за того, что правительство Кана назвало "неразберихой на местах", поисково-спасательная команда из Тайваня вынуждена была ожидать несколько дней в бездействии. El primer país en enviar un equipo de rescate a Japón, sin embargo, fue Taiwán (que también fue el mayor proveedor de donaciones, por un total de 20.000 millones de yenes).
Я отправил это послание певцам. Y envié esta convocatoria a los cantantes.
Так мы поймем, куда отправить следующую экспедицию, чтоб она приземлилась в правильном месте. Y allí podemos dirigir la próxima misión para que aterrice en ese área.
Однако те, кто следит за международным положением, совершили бы глупость, отправив колониализм на пресловутую помойку истории, поскольку он остается значительным фактором, способствующим пониманию проблем и опасностей, существующих в нашем мире. Pero quienes siguen el acontecer mundial serían poco sabios si consignaran el colonialismo al basurero proverbial de la historia, pues todavía es un factor del entendimiento de los problemas y peligros de nuestro mundo.
Мы отправили их в Уганду. Lo enviamos a Uganda.
Если мы отправим этот ген в эти клетки, и влияние гена на нее не изменит ее кардинально - а затем осветим всю систему клеток мозга, то включатся только эти клетки. Si podemos llevar ese gen a esas células -y no se verá alterada por la expresión de ese gen, por supuesto- y luego iluminamos de azul toda la red cerebral sólo serán dirigidas estas células.
Мы отправили письма в каждую, Le enviamos cartas a todos los fabricantes de automóviles.
Я бы хотел отправить телеграмму. Quisiera enviar un telegrama.
Я бы хотел отправить открытку. Quisiera enviar un postal.
Я бы хотел отправить бандероль Quisiera enviar un paquete.
Я бы хотел отправить письмо. Quisiera enviar una carta.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!