Usage examples of "подумаете" in Russian with translation to Spanish

<>
На первый взгляд, вы подумаете: A primera vista uno piensa:
Вы подумаете, что такая страна или феноменально богата, или быстро движется к фискальному кризису. Podría pensarse que ese país o es increíblemente rico, o va en camino de una crisis fiscal.
Вы подумаете, что это должно быть опытные учителя. Podrían pensar que estos deben ser maestros muy experimentados.
Развлечение кончается тогда, когда вы подумаете, было ли хорошо? Los buenos momentos se terminan cuando piensas, ¿qué tan buenos son?
Вы наверняка подумаете об урбанизации, потребительском отношении к миру, рабочих местах, технологии. Ustedes piensan en la urbanización, el consumismo, el lugar de trabajo, la tecnología.
На случай, если вы подумаете, что это относится ко всем желтым цветам - Ustedes podrían pensar que todas las flores amarillas tienen esta misma propiedad.
Надеюсь, вы подумаете над этим до того, как отложите в долгий ящик. y espero que lo piensen antes de rechazarlo de plano.
Это просто потрясающе, если вы подумаете о богатстве семантической информации, которой обладают большинство из этих изображений. Y es realmente emocionante pensar en la riqueza de la información semántica de muchas de estas imágenes.
И, если вы подумаете о том, как мы пытаемся все улучшить, то что мы обычно делаем? Y si piensan en cómo intentamos mejorar las cosas, ¿qué hacemos?
Если вы подумаете над этим вопросом некоторое время, станет абсолютно очевидно, почему у нас есть мозг. Si lo piensan bien, es claramente evidente por qué tenemos un cerebro.
Вы подумаете, что это оттого, что имплантаты оптимизированы для речи, они были разработаны именно для неё. Sería lógico pensar que estos implantes están optimizados para el habla, que se diseñaron para el habla.
Но если Вы просто подумаете о состоянии мира и знаниях о ВИЧе и СПиДе в 1993 году - Pero si uno piensa en la situación del mundo y en el conocimiento sobre VIH/SIDA en 1993.
Если я скажу Ф, и попрошу вас предугадать следующую букву в слове, про какую букву вы подумаете? Así que si yo les doy la letra Q y les pido que predigan la siguiente letra, ¿cuál piensan que sería?
Если вы подумаете обо всём, что вам принадлежит, то выходя из помещения, что вы собираетесь взять с собой? Si reflexionan sobre todas las cosas de su vida, sus pertenencias cuando salen por esa puerta, ¿qué piensan llevarse consigo?
И если вы подумаете об этом с конструкторской точки зрения, о том, чтобы сделать шаг назад и сказать: Si uno piensa desde la perspectiva de diseñador, acerca de regresar al cuadro uno, y dice:
Если продолжу, вы подумаете, что все данные производятся большими институтами, и это не имеет никакого отношения к вам. Ahora, ustedes pensarán que todos los datos vienen de grandes instituciones y que no tienen nada que ver con ustedes.
Теперь, если вы подумаете о том, как наш мир стал таким ускоренным, вы даже близко не угадаете реальные причины. Ahora, si piensan en cómo nuestro mundo se aceleró tanto, surgen los sospechosos de siempre.
Я надеюсь, что вы все подумаете о своих ограничениях, не обязательно как о непреодолимых вещах, а наоборот распознаете их и примете и затем используете мировые инженерные достижения, чтобы постичь их. La esperanza es que puedan pensar sobre sus limitaciones, no como algo necesariamente insuperable, sino reconociéndolas, aceptándolas y entonces usando el mundo del diseño para comprenderlas.
Потому что если вы подумаете о том, что Сауза видел в собиравшихся вместе молодых людях, певших песни того времени или старые песни, вы должны узнать в этом то, что ваши дети делают сейчас. Pues cuando se piensa en lo que Sousa idealizaba en los jóvenes juntos, cantando las canciones del momento, o las viejas canciones, usted debería reconocer lo que sus hijos están haciendo ahora.
Но это не совсем так, потому что если вы подумаете об этом, если Оз сделает 2 копья и Адам сделает 2 топора, и потом вступят в торговлю, тогда оба они сэкономят по часу работы. Bueno, no, porque si lo piensas, si Oz hace dos lanzas y Adam hace dos hachas, y luego intercambian sus productos, entonces cada uno se habrá ahorrado una hora de trabajo.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!