Sentence examples of "поймает" in Russian with translation "atrapar"

<>
В крикете, если отбивающий (игрок с битой) ударяет по мячу, а один из полевых игроков его поймает, отбивающий выбывает. En el críquet, si un bateador golpea la pelota y uno de los exteriores la atrapa, el bateador queda eliminado.
отплыла от меня, поймала пингвина, Se fue a atrapar un pingüino.
надо прикинуть, вероятность быть пойманным, Dices ¿cuál es la probabilidad de ser atrapado?
Мой отец поймал вчера три рыбы. Mi padre atrapó tres peces ayer.
В тот раз нас не поймали. Así que no nos atraparon esta vez.
Его поймали, судили, и вынесли приговор. Lo atraparon, lo procesaron, y condenaron.
Что же с вероятностью быть пойманным? ¿Qué hay de la probabilidad de ser atrapado?
Его непременно поймают и посадят в тюрьму. De seguro lo atraparán y lo meterán a la cárcel.
Если мы не поймаем этот момент, он пропадет. Si no atrapamos el momento, se desvanecerá.
Они совсем не используют паутину, чтобы поймать добычу. Las scytodes no usan una tela de araña para atrapar sus presas.
Я стал популярен, но боялся, что меня опять поймают. Me volví popular pero temía que me atraparan de nuevo.
Но это того стоило, потому что мы поймали её специальным устройством, Pero valió la pena porque lo atrapamos en un dispositivo especial.
И они поймали пару моих парней с камерами, спрятанными в сумках. Y atraparon a un par de mis muchachos que tenían cámaras ocultas en bolsas de lona.
Они оказываются пойманными в ловушку порочного цикла бедности, а иногда и преступлений. Queda atrapada en un círculo vicioso de pobreza y, a veces, de delincuencia.
то поймала ещё одного, подплыла под нашу лодку и стала толкать её снизу. Y luego atrapa otro pingüino viene por debajo del bote, el Zodiac, empieza a golpear el casco del bote.
Значит, это связано не столько с вероятностью быть пойманным, сколько с нормами обмана. Así que no se trataba tanto de la probabilidad de ser atrapado otra vez, sino de las normas para hacer trampa.
Иногда, когда мяч пойман, судья не может быть уверен, коснулся ли мяч края биты. A veces, cuando la pelota es atrapada, el árbitro no puede estar seguro de si la pelota ha tocado la punta del bate.
Здесь, на фото Брайана, будто бы распятая акула, поймана в жаберную сеть около Бахи. Aquí, en una foto de Brian, un tiburón que parece crucificado está atrapado en una red a la altura de Baja.
У писателя, пойманного в убежище одиночества, не так уж много времени на то, чтобы бродить. El escritor, atrapado en el abrigo de la soledad, no tiene demasiado tiempo para andar por ahí.
Современные лидеры Израиля - и сегмент израильского общества - пойманы в ловушку идиосинкратической логики страха и эгоистичности. Los actuales líderes de Israel, y un segmento de la sociedad israelí, están atrapados en una lógica idiosincrática de miedo y egocentrismo.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.