Sentence examples of "показано" in Russian with translation "demostrar"

<>
На них показано нечто интересное. Demuestran algo interesante.
Уже было показано, что финансовая помощь, выделяемая на нужды здравоохранения, приносит большую пользу. Los beneficios substanciales que brindan los donativos a la salud ya han sido demostrados.
Например, было показано, что игра стимулирует рост миндалины, области мозга, которая отвечает за эмоции. Por ejemplo, se ha demostrado que estimula el crecimiento neuronal de la amígdala, en la zona en la que controla las emociones.
Но в действительности это не было показано, потому что у вас есть нейронный симулятор, имитирующий ваше тело и отнимающий это ощущение. Pero si no ha sido demostrado realmente, es porque existe un simulador neuronal que simula el propio cuerpo humano y sustrae ese sentido.
Я считаю эту работу, с философской точки зрения, одной из самых важных наших статей, так как в ней показано, насколько динамична жизнь. Creo que, filosóficamente, fue uno de los artículos más importantes que alguna vez hemos realizado porque demostraba cuán dinámica era la vida.
Вот пара проектов из книги Эрика Дрекслера - как теперь показано с помощью симуляций на суперкомпьютере, это вполне реально, - где учёные конструируют роботов молекулярных размеров. Estos son algunos diseños del libro de Eric Drexler que ahora demostramos que son viables con simulaciones de supercomputadoras, donde ciertamente hay científicos construyendo robots a scala molecular.
И в исследованиях детских игр было показано раз за разом, что дети, чувствующие безопасность, находящиеся в "доверенном окружении", именно они имеют наибольшую игровую свободу. En los estudios sobre el juego en los niños, se ha demostrado una y otra vez, que los niños que se sienten seguros, que están en una especie de entorno de confianza, son los que se sienten más libres para jugar.
В одном из отчетов корейского научно-исследовательского института показано, что корейская экономика сползет в рецессию, если обменный курс иены к доллару приблизится к 118, среднему уровню 2007 года. Un informe de un instituto de investigación coreano demuestra que la economía de Corea caerá en una recesión si el tipo de cambio yen-dólar se acerca a 118, su nivel promedio en 2007.
В самом деле, было показано, что страны, которые использовали такое регулирование, меньше пострадали от недавнего глобального финансового кризиса, многие экономисты также утверждают, что это верно и для азиатского финансового кризиса 1997-1998 годов. De hecho, se ha demostrado que los países que recurrieron a dichas regulaciones sufrieron unas consecuencias menos severas de la reciente crisis financiera mundial y muchos economistas sostienen que también fue así en la crisis financiera asiática de 1997-1998.
Байес показал этот путь математически. Y Bayes demostró un procedimiento matemático para hacerlo.
События показали ошибочность таких утверждений: Los hechos demostraron que estaban equivocados:
Приятно иметь возможность это показать. Es fantástico podérselo demostrar.
как показывает эмоции, как дерётся. Cómo demostraría emociones, como pelearía.
Однако Маккейн показал, что он несгибаем. Pero McCain ha demostrado ser resistente.
Факты показали, что как раз наоборот. Los hechos demostraron todo lo contrario.
Наши исследования показали, что это львынеобходимы. Nuestras investigaciones han demostrado que estos leones son esenciales.
Это показывает, насколько увлекательна Первая Лига. Eso demuestra que la Liga 1 es apasionante.
Исследования показывают, что польза превышает затраты. Los estudios demuestran que los beneficios son mayores que los costes.
он показал приспособленность к его окружающей среде. ha demostrado una adaptación a su entorno.
В частности, NASA показала, что такого много. De hecho, la NASA ha demostrado que esto ocurre.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.