Exemples d’usage de "покидали" en russe avec traduction en espagnol

<>
Однако лидеры покидали Нью-Йорк с намерением поставить чёткие и твёрдые инструкции перед своими представителями в переговорах: Aun así, los dirigentes abandonaron Nueva York comprometidos con unas instrucciones claras y firmes para sus negociadores:
Гавань Сан-Франциско вмещала временами до 600 судов, потому что корабли прибывали в гавань, а затем все команды покидали борт и устремлялись за золотом. El puerto de San Franciso se atascó con hasta 600 barcos porque los barcos atracaban y sus tripulaciones los abandonaban para ir a buscar oro.
Болезнь заставила его покинуть школу. La enfermedad lo forzó a abandonar la escuela.
Птицы сразу же покинули свои гнёзда. Los pájaros abandonaron sus nidos de inmediato.
Я обещаю, что никогда не покину тебя. Te prometo que nunca te abandonaré.
Капитан был последним, кто покинул тонущее судно. El capitán fue la última persona en abandonar el barco que se hundía.
И это чувство ещё не покинуло меня. Y ese sentimiento aún no me ha abandonado.
Капитан был последним человеком, который покинул тонущий корабль. El capitán fue la última persona en abandonar el barco que se hundía.
Кэмерон утверждает, что не хочет, чтобы Великобритания покидала ЕС. Cameron sostiene que no quiere que el Reino Unido abandone la UE.
Теперь я их покину и выйду обратно на улицу. Los voy a abandonar ahora y caminar hacia afuera.
В дополнение, изданные военными приказы запретили западным индейцам покидать резервации. Además, los militares impartieron órdenes prohibiendo a los indígenas occidentales abandonar las reservas.
В конце концов, подавляющее большинство мигрантов неохотно покидают свои дома. Después de todo, la gran mayoría de los migrantes abandonan sus hogares con reticencias.
Однако сейчас он покинул Боливию в страхе за собственную жизнь. Sin embargo, ahora ha debido abandonar Bolivia por temor a perder la vida.
Радикалы, оставшиеся сегодня в Европе, покинули эти зоны социальной изоляции. La izquierda radical y violenta de la Europa actual ha abandonado estas zonas de exclusión social.
По-видимому, у политических лидеров нет способа покинуть сцену элегантно. Parece que no hay forma de que los dirigentes políticos abandonen la escena con elegancia.
Французские войска покинули свою зону ответственности в Афганистане (Каписа и Суроби). Las tropas francesas abandonaron su zona de responsabilidad en Afganistán (Kapisa y Surobi).
Если вы начнете вести себя подобным образом, вас попросят покинуть сообщество. Si das muestra de ese comportamiento, se te pedirá que abandones la comunidad.
А вот когда добавилась вторая лодка, некоторые дельфины вообще покинули эту зону. Con dos botes, cuando se sumaba el segundo bote, lo que sucedía era que algunos delfines abandonaban la zona por completo.
Коммунистическая партия и Социалисты покинули коалицию, созданную Проди для получения парламентского большинства. El Partido Comunista y los Socialistas abandonaron la coalición que Prodi forjó para ganar su mayoría parlamentaria.
Творческие личности покидают общества, которые стараются подавить любые стремления выделиться из общей массы. Las personas creativas suelen abandonar las sociedades en las que existe una intensa presión para no ser diferente.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !