Exemplos de uso de "покидали" em russo com tradução para o espanhol

<>
Однако лидеры покидали Нью-Йорк с намерением поставить чёткие и твёрдые инструкции перед своими представителями в переговорах: Aun así, los dirigentes abandonaron Nueva York comprometidos con unas instrucciones claras y firmes para sus negociadores:
Гавань Сан-Франциско вмещала временами до 600 судов, потому что корабли прибывали в гавань, а затем все команды покидали борт и устремлялись за золотом. El puerto de San Franciso se atascó con hasta 600 barcos porque los barcos atracaban y sus tripulaciones los abandonaban para ir a buscar oro.
Болезнь заставила его покинуть школу. La enfermedad lo forzó a abandonar la escuela.
Птицы сразу же покинули свои гнёзда. Los pájaros abandonaron sus nidos de inmediato.
Я обещаю, что никогда не покину тебя. Te prometo que nunca te abandonaré.
Капитан был последним, кто покинул тонущее судно. El capitán fue la última persona en abandonar el barco que se hundía.
И это чувство ещё не покинуло меня. Y ese sentimiento aún no me ha abandonado.
Капитан был последним человеком, который покинул тонущий корабль. El capitán fue la última persona en abandonar el barco que se hundía.
Кэмерон утверждает, что не хочет, чтобы Великобритания покидала ЕС. Cameron sostiene que no quiere que el Reino Unido abandone la UE.
Теперь я их покину и выйду обратно на улицу. Los voy a abandonar ahora y caminar hacia afuera.
В дополнение, изданные военными приказы запретили западным индейцам покидать резервации. Además, los militares impartieron órdenes prohibiendo a los indígenas occidentales abandonar las reservas.
В конце концов, подавляющее большинство мигрантов неохотно покидают свои дома. Después de todo, la gran mayoría de los migrantes abandonan sus hogares con reticencias.
Однако сейчас он покинул Боливию в страхе за собственную жизнь. Sin embargo, ahora ha debido abandonar Bolivia por temor a perder la vida.
Радикалы, оставшиеся сегодня в Европе, покинули эти зоны социальной изоляции. La izquierda radical y violenta de la Europa actual ha abandonado estas zonas de exclusión social.
По-видимому, у политических лидеров нет способа покинуть сцену элегантно. Parece que no hay forma de que los dirigentes políticos abandonen la escena con elegancia.
Французские войска покинули свою зону ответственности в Афганистане (Каписа и Суроби). Las tropas francesas abandonaron su zona de responsabilidad en Afganistán (Kapisa y Surobi).
Если вы начнете вести себя подобным образом, вас попросят покинуть сообщество. Si das muestra de ese comportamiento, se te pedirá que abandones la comunidad.
А вот когда добавилась вторая лодка, некоторые дельфины вообще покинули эту зону. Con dos botes, cuando se sumaba el segundo bote, lo que sucedía era que algunos delfines abandonaban la zona por completo.
Коммунистическая партия и Социалисты покинули коалицию, созданную Проди для получения парламентского большинства. El Partido Comunista y los Socialistas abandonaron la coalición que Prodi forjó para ganar su mayoría parlamentaria.
Творческие личности покидают общества, которые стараются подавить любые стремления выделиться из общей массы. Las personas creativas suelen abandonar las sociedades en las que existe una intensa presión para no ser diferente.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!