Sentence examples of "положении" in Russian

<>
"Мы находимся в невыгодном положении, потому что у нас нет моря. "Estamos en desventaja por el hecho de no tener mar.
Они опасаются, что попытки продвижения внутренних производителей или обеспечение льготных условий для находящихся в невыгодном положении групп (вид программ позитивных действий, которые были так важны и для развитых и для менее развитых стран) получат ярлык "нечестных" в отношении иностранных фирм и будут запрещены. Temen que los esfuerzos para promover sus industrias o para dar tratamiento preferencial a los grupos en desventaja (programas que han sido tan importantes tanto en los países desarrollados como en aquéllos en desarrollo) serán catalogados como "injustos" para las compañías extranjeras y que, por lo tanto, serán prohibidos.
Без данных, необходимых для анализа, например, невозможно сориентировать политику здравоохранения на группы, которые находятся в особенно невыгодном или рискованном положении. Sin los datos necesarios para el análisis, las políticas de salud pública, por ejemplo, no se pueden dirigir a grupos que se encuentren particularmente en desventaja o en algún tipo de riesgo.
Я оказался в затруднительном положении. Estaba en un espacio ínfimo.
Сейчас она в развёрнутом положении. Y eso está hacia arriba.
Страна находится в безвыходном положении: El país se encuentra en un punto muerto:
Как мы оказались в таком положении? Ahora, ¿cómo llegamos aquí?
Здесь она показана в настоящем положении. Aquí la vemos en su verdadera orientación.
Однако он оказался в затруднительном положении. Pero ha sido manipulado hasta quedar atrapado en un dilema peculiar.
который поддерживает вас в вертикальном положении. que ahora nos mantiene erguidos.
Вулфовиц и МБРР в безвыходном положении Wolfowitz y la contención del Banco Mundial
Гаагский трибунал также находится в сложном положении. También el TPIAY tiene problemas.
Когда я облокачиваюсь, голова остаётся в вертикальном положении. Mientras me reclino mi cabeza permanece más o menos vertical.
В результате все оказываются в более опасном положении. Con eso todo el mundo resulta menos seguro.
Британский премьер-министр Гордон Браун - в безвыходном положении. El Primer Ministro británico Gordon Brown está en problemas.
Альянс находится в хорошем положении по одной основной причине: La Alianza está al "alza" por una razón clave:
более того, Германия бы тоже оказалась в лучшем положении. de hecho, Alemania estaría también mejor.
Республика Гаити были в трудном экономическом положении даже до землетрясения. Haití ya estaba en aprietos incluso antes del sismo.
В текущем положении дел этот момент может настать очень скоро. Al ritmo actual, se puede alcanzar dicho punto en el transcurso de unos pocos años.
Китай находится в благоприятном положении, имея возможность руководствоваться только собственными соображениями. China es afortunada al tener la libertad para aplicar sus propios puntos de vista.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.