Sentence examples of "порочный метод" in Russian
Если есть вероятность, что мои действия повлияют на окружающих, данный метод может на ранней стадии определить, как это будет принято в сообществе.
Si soy capaz de hacer algo que afecta a los demás a mi alrededor, esta técnica puede proporcionar una alerta o detección temprana sobre la adopción en la población.
Разумеется, всё это порождает порочный круг, и становится очень тяжело вывести много птенцов.
Y, por supuesto, esto conduce a un círculo vicioso y así no se pueden criar muchos polluelos.
У нас есть специальный метод обращения с информацией, которая содержит личную -
Tenemos una forma de abordar la información que contiene algún tipo de.
Это фонетический код, мнемонический метод, который я использую, чтобы преобразовать числа в слова.
Son un código fonético, un mecanismo nemotécnico que uso y que me permite convertir números en palabras.
Порочный круг охватывает всё население, засевшее в своих домах и напуганное до смерти -
Este círculo vicioso acaba con toda la sociedad replegada en sus casas, muertos de miedo.
Только в философии можно использовать порочный круг в доказательстве и получить за это высокую оценку.
Solo en filosofía uno puede usar un argumento circular y recibir elogios por ello.
Условия обучения сегодняшних студентов зачастую таковы, что, хотя предмет изучения содержит и истину и красоту, но обучение его чрезмерно разделено по департаментам, и метод донесения предмета сводится к такому уровню, на котором истина и красота далеко не очевидны.
Hoy en día, los estudiantes se encuentran sumergidos en un entorno en el que lo que aprenden son materias que poseen verdad y belleza imbuídas en sí mismas, pero la forma en que son enseñadas se ha compartimentalizado y llevado al extremo en el que la verdad y la belleza ya no son siempre evidentes.
Поскольку расходы по займам выросли для всех развивающихся стран, причем безотносительно к их фундаментальному экономическому благополучию, то это создало вероятность повторения кризисов, и таким образом образовался порочный круг.
Como los costos de los préstamos se incrementaron en todos los mercados emergentes -sin importar su salud económica fundamental-, lo mismo sucedió con la probabilidad de tener crisis recurrentes, formando así un círculo vicioso.
Этот процесс увеличивает нестабильность в нефтедобывающих странах и вовлекает их в порочный круг.
Este proceso aumenta la inestabilidad política en los países productores y los arrastra en un círculo vicioso.
Обычный метод создания системы на сегодня - это постройка трубы, которая должна быть запущена с земли, и она должна выдержать всяческие аэродинамические силы.
La forma en que normalmente se construye un sistema hoy en día es construyendo una pila de tubos que se lanzan desde la tierra y resisten todo tipo de fuerzas aerodinámicas.
Сегодня киплинговская империалистическая "Большая игра" превращается в порочный круг.
Hoy en día, el Gran Juego imperialista de Kipling se está degradando, convirtiéndose en un círculo vicioso.
Кода научный метод предоставил новый тип мышления и биология показала, что микроорганизмы приводят к болезням, страдание было облегчено.
Cuando el método científico aportó esa nueva forma y la biología demostró que los microorganismos causan enfermedades, el sufrimiento se alivió.
Надвигается порочный круг извлечения заёмных средств, резкого падения стоимости активов и маржевых требований.
Hay en camino un círculo vicioso de desapalancamiento, caída de los precios de los activos y demandas de cobertura suplementaria.
Как я уже упомянул, данный метод не ограничивается только болезнями, но может применяться ко всему, что распространяется в сообществе.
Ahora, como he estado sugiriendo, este método no se limita a los gérmenes, sino, en realidad, a cualquier cosa que se propague en la población.
Единственное на что остается надеяться человечеству, так это на то, что порочный круг экстремизма сменит общее глобальное осознание масштабности проблем изменения климата, запасов продовольствия, устойчивой энергетики, дефицита воды и бедности.
La única esperanza para la Humanidad es la de que se pueda substituir el círculo vicioso del extremismo por una comprensión mundial compartida de las amenazas en gran escala relacionadas con el cambio climático, los abastecimientos alimentarios, la energía sostenible, la escasez de agua y la pobreza.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert