Verwendungsbeispiele von "поставщика" im Russischen mit Übersetzung ins Spanische

<>
Последние события не усилили роль США как поставщика высококачественных активов. Los acontecimientos recientes no han mejorado la reputación de EE.UU. como proveedor de activos de alta calidad.
Бизнес поставщика программного обеспечения, имеющего 55 000 сотрудников по всему миру, выглядит лучше, чем когда бы то ни было. Actualmente los negocios del suministrador de software que emplea a 50.000 trabajadores en todo el mundo, van tan bien como pocas veces en el pasado.
В прошлом миру уже приходилось сменять своего поставщика глобальных общественных благ. El mundo ya cambió en el pasado su proveedor de bienes públicos globales.
Корпорация Enron стремилась к доминирующему положению в качестве основного поставщика энергии. Nerón aspiraba a obtener una posición dominante como primer proveedor de energía.
Подобно Китаю, Индия видит в Средней Азии важного поставщика энергоресурсов в будущем. Al igual que China, la India ve en Asia Central a un proveedor importante de energía en el futuro.
Напряженная обстановка на Ближнем Востоке и растущее соперничество между США и Венесуэлой превратят Бразилию в привлекательного поставщика. Las tensiones en el Medio Oriente y la creciente rivalidad entre Estados Unidos y Venezuela harán de Brasil un proveedor atractivo.
они рассматривают более близкие узы, как способ сбалансировать влияние Чавеса, который заменил Советский Союз в качестве основного поставщика помощи на Кубу. ven que unas relaciones más estrechas con una manera de equilibrar la influencia de Chávez, que ha reemplazado a la Unión Soviética como el principal proveedor de ayuda.
А для меня, как для поставщика услуги, было бы невозможно дать вам машину на час, если операционные расходы были бы существенными. Y para mí, como proveedor de un servicio, No me hubiera sido posible rentar un automóvil por una hora si existiera un costo en esta operación.
Оба полностью отдают себе отчет в том, что благодаря возросшим объемам экспорта Китай в прошлом году заменил США в качестве основного иностранного поставщика Европы. Sin duda, ambos están conscientes de que el alza de las exportaciones de China el año pasado la ayudaron a superar a Estados Unidos como el mayor proveedor extranjero de Europa.
Попытка Саркози ассимилировать риторику крайне правых о безопасности и иммиграции не сработала, потому что, когда речь заходит о национальном шовинизме, французы предпочитают слушать его подлинного "поставщика". El intento de Sarkozy de arrogar para sí la retórica de la extrema derecha sobre seguridad e inmigración no funcionó porque, cuando se trata del chauvinismo nacional, los franceses prefieren a sus proveedores auténticos.
Их ссуды были разработаны для того, чтобы увековечить роль Африки в качестве поставщика сырья, в то же время вовлекая континент в неразрешимую сеть долгов и зависимости от "промышленности помощи". Sus préstamos estaban diseñados para perpetuar el papel de África como proveedor de materias primas mientras que enredaban al continente en una intrincada red de deudas y dependencia de la "industria de la ayuda".
Внезапная смерть в конце декабря Сапармурата Ниязова - авторитарного пожизненного президента Туркменистана, провозгласившего себя "туркменбаши" (лидером всех туркмен), ставит под угрозу стабильность в стране, значимость которой как поставщика энергоресурсов в Европу растет с каждым днем. La muerte repentina a finales de diciembre del autoritario presidente vitalicio de Turkmenistán, Saparmurat Niyazov, que se declaró a sí mismo "Turkmenbashi" (líder de todos los turcomanos), pone en peligro la estabilidad en un país que es un proveedor cada vez más importante de energía para Europa.
Президент Бачелет хотела бы решить столетнюю проблему выхода к Тихому океану для не имеющей выхода к морю Боливии, но она находит эту задачу гораздо сложнее, чем ожидалось, поскольку Моралес поднимает цены на газ и сокращает экспорт газа в Аргентину - крупнейшего иностранного поставщика энергоносителей в Чили. La Presidenta Bachelet quisiera solucionar el problema del enclaustramiento geográfico de Bolivia, cuya falta de acceso al Pacífico se prolonga por más de un siglo, pero está viendo que esta tarea es más compleja de lo previsto, a medida que Morales aumenta los precios del gas y reduce las exportaciones de este recurso a Argentina, el mayor proveedor externo de energía de Chile.
Там же тысячи поставщиков по всему миру. Hay miles de proveedores en la cadena.
Итак, эти поставщики были большими компаниями. Ahora, estos suministradores eran nuestras grandes compañías.
Они боролись с поставщиками, они боролись с производителями. Ellos lucharon con los proveedores, lucharon con los fabricantes.
необходимость заключения приемлемого договора с МАГАТЭ и снятие запрета Группы ядерных поставщиков - организации, в состав которой входит 45 государств, которая до сегодняшнего дня запрещала торговлю ядерными продуктами со странами, которые не следуют международным стандартам в области ядерных технологий. un acuerdo aceptable con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y una exención del Grupo de suministradores nucleares, organismo, compuesto por 45 naciones, que hasta ahora ha prohibido el comercio nuclear con cualquier nación que se niegue a aceptar las normas nucleares internacionales.
типа представленных на автосалоне одним из прямых поставщиков. Uno de los proveedores de primer nivel acaba de presentar una así en el salón del automóvil.
Китай также является самым крупным военным поставщиком Бирмы. China es también el mayor proveedor militar de Birmania.
Их самый крупный поставщик - это их стабильный сосед Канада. Su principal proveedor es su vecino estable, Canadá.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!