Sentence examples of "предоставляет" in Russian
Translations:
all577
brindar97
prestar81
proporcionar70
otorgar47
conceder47
facilitar44
entregar23
otorgarse11
proporcionarse9
facilitarse9
concederse3
aducir2
other translations134
Информация предоставляет свободу в традиционном политическом смысле:
La información es liberadora en el sentido político tradicional del término:
"Наука предоставляет неопровержимые доказательства, и обстоятельства очевидны.
"La ciencia está más allá de la disputa y los datos son claros.
Большой андронный коллайдер (БАК) предоставляет такую возможность.
El Gran Colisionador de Hadrones (LHC) nos da esta oportunidad.
Интернет предоставляет нам возможностей общения множества с множеством.
Internet nos da el modelo de muchos a muchos.
Венская встреча предоставляет редкую возможность изменить ход событий.
La reunión de Viena es una oportunidad única para cambiar de rumbo.
История Египта предоставляет хорошую основу для такой роли.
La historia de Egipto puede sustentar este papel.
Природа предоставляет черновик, а последующий опыт его дорабатывает.
La naturaleza provee el primer borrador, el cual es revisado luego por la experiencia.
Международный Валютный Фонд предоставляет один из таких важнейших инструментов.
El FMI provee una de las herramientas más importantes.
которое не предоставляет таких же свобод, как этот старый,
.que no albergue las mismas libertades que este.
Америка нуждается в Обаме, но МакКейн предоставляет взвешенную альтернативу.
Los Estados Unidos necesitan a Obama, pero McCain es una opción substitutiva razonable.
Азиатское цунами предоставляет ООН возможность восстановить свои пошатнувшиеся недавно позиции.
Los tsunamis son una oportunidad para que la ONU recupere la autoridad moral que perdió recientmente.
Нельзя, чтобы считали, что она предоставляет развивающимся странам особую поддержку.
No puede vérselo alentando de manera especial a los mercados emergentes.
Подобные заключения предоставляет совместная инспекция чешских и немецких органов контроля.
Los controles conjuntos de los inspectores checos y alemanes también llegan a conclusiones similares.
Сегодня история предоставляет Турции третий шанс начать играть большую региональную роль.
La historia ofrece hoy a Turquía una tercera oportunidad de jugar un mayor papel regional.
Но мы также должны помнить, что кризис предоставляет возможности для перемен.
Pero también debemos tener en mente que la crisis conlleva oportunidades de cambio.
Такая перспектива предоставляет собой как значительную возможность, так и серьезный риск.
Esa posibilidad entraña una gran oportunidad y graves riesgos.
Финансовый кризис, несомненно, предоставляет безграничные возможности для разоблачений обмана, злодеяний и коррупции.
La crisis financiera ofrece una oportunidad aparentemente infinita de desenmascarar el engaño, la mala conducta y la corrupción.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert