Usage examples of "привить" in Russian with translation to Spanish

<>
Запасы вакцины гриппа необходимо увеличить, чтобы привить большее количество людей. Deben aumentarse las existencias de vacunas contra la influenza, de modo que más personas puedan ser inoculadas.
представьте, что это дети, привитые от невежества. pensemos como si estuviéramos vacunando niños contra la ignorancia.
Одна кучка была контрольной, а одна была обработана энзимами, ещё одна была обработана бактериями, а нашу кучку мы привили грибком мицелия. Una era la pila de control, una pila era tratada con enzimas, una pila era tratada con bacterias, y nuestra pila fue inoculada con hongos micelios.
Она не собирается прививать своих детей от полиомиелита. Ella no iba a vacunar a su hijo contra la polio.
Далее вы можете собрать коренья, и тогда вам потребуется несколько кореньев - я добавляю туда мицелий, и впоследствии я прививаю стержни кукурузных початков. Luego se puede cosechar las semillas, y entonces se necesitan unas semillas - Le agregué micelio y luego inoculé las mazorcas de maíz.
Свиньи должны быть привиты, обеспечены анестезией, при необходимости обеспечены щадящей эйтаназией. A los cerdos se les debe vacunar, anestesiar y dar la oportunidad de una eutanasia misericordiosa.
Старые и больные собаки будут умерщвлены посредством эвтаназии, остальные стерилизованы и привиты. Los viejos y enfermos serían eliminados mediante la eutanasia, y el resto serían esterilizados y vacunados.
Я была поражена и воодушевлена тем, что примерно четыре пятых из 85 детей были полностью привиты. Me impresionó y estimuló el hecho de que cerca de cuatro quintos de sus 85 niños estuvieran completamente vacunados.
Главы Африканских государств лично начали кампании против полиомиелита одновременно в нескольких странах, привив сотни миллионов детей в течение нескольких дней. Los jefes de Estado africanos han echado a andar personalmente campañas contra la polio sincronizadas a lo largo de varios países, mediante las que se ha vacunado a decenas de millones de niños en unos cuantos días.
Например, было доказано, что привитые дети не только добиваются бoльших успехов в школе, но и - за счет предотвращения повреждений, вызываемых инфекционными заболеваниями и нарушением баланса питательных веществ, - такие дети имеют преимущества с точки зрения когнитивного развития. Se ha demostrado, por ejemplo, que los niños vacunados no sólo obtienen mejores resultados en la escuela, sino que, además, mediante la prevención de los daños que pueden causar las enfermedades infecciosas y los desequilibrios nutricionales resultantes, parecen beneficiarse desde el punto de vista cognoscitivo.
Традиционным ответом на этот вопрос является завербовать, обучить и привить "правильные ценности". La respuesta tradicional es reclutar, entrenar e inculcar los "valores correctos".
Вы можете привить вашим детям эти привычки, когда они еще не чувствуют боли. Se les puede enseñar esos hábitos a los niñitos cuando ni siquiera han sentido el dolor todavía.
Можно ли привить уверенность в тех странах или группах, которые сильно в ней нуждаются? ¿Es posible insuflar un nivel correcto de confianza a los países o grupos que realmente lo necesitan?
Я должна заниматься физическими упражнениями с моими детьми, чтобы привить им привычку к занятиям спортом, чтобы они выросли здоровыми. Se supone que debo hacer mucha actividad física con mis hijos para inculcarles el hábito del mantenimiento de la forma física para que crezcan y sean adultos sanos.
С момента своего создания в 2000 году ГАВИ уже помог привить более 370 миллионов детей от целого ряда смертельных заболеваний. Desde que se constituyó en 2000, GAVI ha ayudado ya a inmunizar a más de 370 millones de niños contra diversas enfermedades mortales.
Последние два десятилетия США и их европейские союзники полагали, что они смогут привить свои экономические и политические принципы остальным странам мира. A lo largo de las dos décadas pasadas, Estados Unidos y sus aliados europeos creyeron que podían inculcar al mundo sus principios políticos y económicos.
Наиболее важный вопрос - это не перспективы правительства, то есть его желание привить страх и заменить систему сдержек и противовесов на свою власть. La cuestión actual más importante no es la perspectiva del gobierno, es decir, su deseo de infundir miedo y eliminar los contrapesos y salvaguardias frente a su poder.
Суд над Каддафи, вероятно, не удовлетворил бы чувство справедливости каждого ливийца, но он бы мог помочь привить ливийцам большее уважение к верховенству закона. Llevar a juicio a Gadafi probablemente no hubiera satisfecho todos los sentimientos de injusticia de los libios, pero pudo haber ayudado a infundirles un mayor respeto por la ley.
Уже не пройдёт настаивать на том, что покрыть лицо дочери с самого рождения столь же хорошо, как привить ей уверенность в себе и дать хорошее образование в среде, в которой, да, мужчины желают женщин. No va a ser como decir que ponerle velo a mi hija desde la cuna es tan bueno como enseñarle a ser segura de sí misma e instruida en el contexto de los hombres que desean mujeres.
Если только мы думали бы о достоинстве в отношениях с гражданами, и как личности по отношению к окружающим нас людям, и как страна, если бы только мы могли привить уважение к достоинству и в наших отношениях с другими странами, это было бы подобно революции. Si pensamos en la dignidad de nuestra conducta como ciudadanos y como individuos en relación con la gente a nuestro alrededor, y como país, si aún podemos inyectar el respeto por la dignidad en nuestras negociaciones con otros países, sería como una revolución.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!