Sentence examples of "приглашает" in Russian

<>
Более того, он приглашает нас посмотреть под капот. Es más, nos invita a mirar más allá de la superficie.
Это приглашает обе стороны сыграть в игру балансирования на грани войны. Esto invita a ambos bandos a elevar sus apuestas irresponsablemente.
Он приглашает нас в новый мир, но не раскрывает перед нами все карты. Nos invita a su mundo, no nos ofrece una imagen clara de lo que es.
В один день приходит к нему губернатор, точнее приглашает его к себе в офис. El gobernador viene un día, y lo invita a su oficina.
В отличие от негативного светского уклада ( negative la i cit e), который, по словам Саркози, "исключает и осуждает", позитивный светский уклад ( la i cit e positive) приглашает к диалогу и признаёт социальные выгоды религии. A diferencia de la laicidad negativa, que según el presidente francés "excluye y denuncia", la laicidad positiva invita al "diálogo" y reconoce los beneficios sociales de la religión.
Он пригласил меня к себе. Me invitó a su casa.
Большое спасибо, что пригласили меня. Muchas gracias por invitarme.
Делегация Европейского Союза в Кабуле присоединилась к этому проекту и пригласила меня работать в Министерстве Здравоохранения, чтобы лоббировать этот подход. La delegación de la Unión Europea en Kabul vino y me contrató para trabajar en el Ministerio de Salud Pública para impulsar este enfoque.
Потому что он меня пригласил. Porque él me invitó.
Спасибо за то, что пригласил нас. Uno de los - Gracias por invitarnos.
Однако два года назад, когда корейская футбольная ассоциация пригласила голландца Гууса Хиддинка тренировать сборную страны по футболу, Хиддинк дал ясно понять, что игроков в сборную он будет отбирать исключительно по их способностям. Pero hace dos años, cuando la asociación coreana de fútbol soccer contrató al holandés Guus Hiddink para entrenar a la selección nacional de soccer, Hiddink dejó en claro que seleccionaría a sus jugadores sólo en base al mérito.
Он пригласил самых крутых челов. Ha invitado a los mejores.
Для меня была большой честью получить приглашение от Мишеля, став лишь несколько месяцев назад послом ЮНЭЙДС. Y me siento honrada de que Michel me invitara hace unos meses a ser embajadora de UNAIDS.
Почему пугало пригласили на TED? ¿Por qué el espantapájaros fue invitado a TED?
Мы получили приглашение сделать тоже самое в Нью-Йорке, и в Лондоне, и в Лос-Анджелесе. Fuimos invitadas a repetir la experiencia en Nueva York, Londres y Los Ángeles.
конференцию, куда пригласили Тома Форда. Invitamos a Tom Ford a venir.
Недавно, после того, как Царукян прочитал несколько нелестных статей о себе в нашей газете, он попытался пригласить меня на встречу. Recientemente, tras leer algunos artículos poco halagadores sobre él en nuestro periódico, Tsarukyan intentó invitarme a una reunión.
Меня приглашали многие из них. Me han invitado a la mayoría.
Вот почему 170 лидеров молодежи из 82 стран мира собираются на этой неделе в Сараево по приглашению Всемирного Банка, Европейского молодежного форума и Скаутского движения. Ésa es la razón por la que 170 dirigentes juveniles procedentes de 82 países van a reunirse esta semana en Sarajevo, invitados por el Banco Mundial, el Foro Europeo de la Juventud y el Movimiento Scout.
Его жена любила приглашать гостей. A su esposa le gustaba invitar a invitados.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.