Exemplos de uso de "процедура" em russo com tradução para o espanhol

<>
Процедура, конечно, была совершенно законной: Por supuesto, el procedimiento fue perfectamente legal:
Кстати, такая процедура имеет и практическую пользу. Hay también un uso práctico para este procedimiento en particular.
Микроскопическое исследование - стандартная процедура ВОЗ - достигло уроня достоверности 60%. El microscopio, el procedimiento normal de la OMS, tiene de un 40% a un 60% de confiabilidad.
Процедура состоит в том, что просто берётся бумага и прогоняется El procedimiento que tenemos es sencillamente comenzar con papel.
Сейчас нужна сложная лабораторная процедура, требующая нескольких микроскопных снимков, анализируемых специалистом. Hoy en día, tienes que hacer un procedimiento de laboratorio complejo, crear un grupo de muestras para el microscopio y hacer que las examine un técnico.
Теперь я покажу вам, как выглдит типичная подобная процедура, что представляет собой неинвазивная хирургия. Así que ahora les mostraré un procedimiento típico de estos y cómo se ve la cirugía no invasiva.
Сегоднящая процедура отбора теряет легитимность в меняющемся мире, и она несет большие риски плохого исхода: El procedimiento de selección actual está perdiendo legitimidad en un mundo cambiante y conlleva mayores riesgos de un mal resultado:
Эта процедура даст арбитрам на поле возможность, в случае необходимости, отменять их собственные первоначальные решения. Este procedimiento daría a los árbitros que están en el campo la oportunidad, de ser necesaria, de anular sus decisiones iniciales.
Аналогичная процедура "все или ничего" была использована в США в 1980-е годы, чтобы закрыть ненужные военные базы. Un procedimiento análogo de "todo o nada" se utilizó en EEUU en la década de 1980 para cerrar bases militares innecesarias.
Возможно внесение каких-то мелких поправок в заключительные резолюции, но действительно демократическая процедура внесения предложений, дискуссий и резолюций совершенно отсутствует. Puede que como resultado haya cambios menores al informe final, pero los procedimientos de una democracia parlamentaria real (propuesta, debate, resolución) siguen ausentes.
Часть I договора, однако, совершенно необходима, равно как и новая процедура голосования с правилом "двойного большинства", балансирующим роль государств и населения. Sin embargo, la primera parte del tratado es indispensable, como lo es el nuevo procedimiento de votación con su regla de "mayoría doble" que equilibra el papel de los Estados y de la población.
Кроме того, такие учреждения, как Европол и Евроюст, также будут подвержены большему парламентскому контролю, и бюджетная процедура станет проще и демократичнее. Además, los organismos como Europol y Eurojust también estarán sujetos a una vigilancia parlamentaria similar y el procedimiento presupuestal será más simple y democrático.
Пока США, международное сообщество и сам Банк неоднократно подчеркивают важность хорошего управления, процедура выбора, которая де факто оставляет выбор за президентом США, выглядит абсурдной. Si bien los EE.UU., la comunidad internacional y el propio Banco insisten repetidas veces en la importancia del buen gobierno, un procedimiento de selección que de facto deja el nombramiento en manos del Presidente de los EE.UU. lo convierte en una farsa.
Например, когда после кризиса в Аргентине МВФ правильно предположил, что нужен более эффективный способ реструктуризации долга (международная процедура банкротства), США наложили вето на эту инициативу. Por ejemplo, cuando el FMI sugirió acertadamente, después de la crisis de Argentina, que era necesario implementar una mejor manera de reestructurar la deuda (un procedimiento de quiebra internacional), Estados Unidos vetó la iniciativa.
Если новый договор станет реальностью, то воплотятся в жизнь институциональные реформы, необходимые Союзу, и будет внедрена новая процедура голосования двойным большинством, пусть даже и с небольшим запозданием. Si llega a crearse el nuevo tratado, las reformas institucionales que necesita la Unión se volverán una realidad, y entrará en vigencia un nuevo procedimiento de votación por mayoría doble, aunque con alguna demora.
Это болезненная процедура, проводимая небезопасным способом пожилыми женщинами, которые хотят посвятить девушек в женщины или, более конкретно, ввести в жизнь, которая будет бесконечной цепью физической боли и социальной изоляции. En un procedimiento doloroso, realizado mediante métodos poco seguros por mujeres de mayor edad que buscan iniciar a las niñas a la condición de mujer y, más concretamente, a una vida consistente en una cadena sin fin de dolor físico y marginación social.
Как и в любой другой хирургии, чем меньше процедура затрагивает тело, тем меньше вероятность отрицательно повлиять на качество жизни пациента и тем раньше пациент сможет вернуться к нормальной деятельности. Como en cualquier otro campo quirúrgico, cuanto menos interfiere el procedimiento en el organismo, menos probabilidades existen de que afecte la calidad de vida del paciente de manera adversa, y menos tiempo le demandará al paciente retomar una actividad normal.
Еврейско-христианский обычай похорон быстро заменяется - и не на чисто индусский ритуал, а на крематорий, т.е. на уничтожение трупа посредством помещения в устройства с высокой температурой, процедура, в которой исключается участие публики. La costumbre judeo-cristiana de enterramiento se reemplaza rápidamente no por el ritual de la pira india, sino por un crematorio, es decir, la destrucción de un cadáver mediante máquinas a altas temperaturas, procedimiento del cual el público está excluido.
Но когда мы пришли и посмотрели, как в действительности проводится эта процедура, я объясню это через секунду, стало совершенно очевидно, что во всем этом был просто элемент человеческого отношения, который они не распознали. Cuando fuimos a observar este procedimiento - y voy a explicar esto en un segundo - fue muy obvio que había una dimensión humana en esto que ellos no estaban reconociendo.
Реальные пациенты проходят болезненную процедуру. Estos son pacientes reales siendo tratados mediante un procedimiento doloroso.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!