Sentence examples of "пуганая ворона куста боится" in Russian

<>
Пуганая ворона куста боится. Gato escaldado del agua fría huye.
Итак, вот новые правила плавания, на случай если кто-то из вас боится или не умеет плавать. Así que hé aquí las nuevas reglas para nadar, si alguno de ustedes teme nadar, o no se le da bien.
И тот факт, что белый медведь и хаски или ворона и лисица или вы и я со своими собаками можем пересечься и получить такой опыт, ставит игру совершенно особняком. Y el hecho de que el oso polar y la husky, o una urraca y un oso o usted y yo y nuestros perros podamos experimentarlo establece el juego como algo separado.
Например, мой отец был инженером-химиком И я не припомню ни единого случая за всю его сорокалетнюю карьеру Чтобы кто-то спросил его, не боится ли он быть инженером-химиком? Como mi papá, por ejemplo, que era un ingeniero químico y no recuerdo ni una vez en sus 40 años de ingeniería química que alguien le preguntara si tenía miedo de ser un ingeniero químico, ¿saben?
Эта ворона наслаждается некоторое время монополией на орех, но другие соображают, что надо делать, а дальше - пошло-поехало. Ese cuervo disfruta un monopolio temporal en maníes hasta que sus amigos descubren cómo hacerlo, y aquí vamos.
Когда я ее спросила, боится ли она чего-то, или есть ли что-то в Мафаре, которого ей будет не хватать, она сказала, "Чего бы я могла боятся, с чем уже не сталкивалась? Cuando le pregunté si tenía algún temor, o si extrañaría algo de Mathare, ella me dijo, "¿A qué habría de temerle que no haya afrontado ya?
Так вот, обнаруживается, что птенцы новокаледонского ворона долго остаются птенцами. Resulta que los cuervos bebé de Nueva Caledonia son polluelos inexpertos.
В этом зале никто не боится, что крыша рухнет, не потому что мы лично проверили, а потому что мы знаем, что местные строительные стандарты надёжны. Estamos aquí, nadie teme que el techo se vaya a caer sobre nosotros, no porque lo comprobamos, sino porque tenemos bastante confianza que los códigos de construcción son buenos.
Но среди обучавшихся архитектуре я вскоре стал восприниматься как белая ворона. Pero cuando estudiaba arquitectura, parecía que yo era la "oveja negra" de la familia.
Большинство из нас боится акул из-за фильма "Челюсти". Gracias a "Tiburón" a menudo les tememos.
и теперь в радиусе 5 километров каждая ворона стоит на тротуаре, дожидаясь светофора, чтобы пообедать. Ahora, cada cuervo 5 km a la redonda se para en la acera esperando a recoger su almuerzo.
Потому что мало кто из присутствующих здесь боится совершить ошибку. Porque muy pocas personas aquí, tienen miedo al fracaso.
Слева видим новокаледонского ворона. Por un lado, tenemos un cuervo de Nueva Caledonia.
Если они направлены назад, значит, лошадь боится или злится, в зависимости от того, что происходит вокруг неё. Cuando apuntan hacia atrás, el caballo tiene miedo o está enojado, dependiendo de lo que esté pasando frente a él o a su alrededor.
Это омар, сделанный из пластилина, который боится темноты. Es una langosta hecha de plastilina que tiene miedo de la oscuridad.
Давид не боится технологий, и у него просто железная хватка. David es audaz cuando se trata de tecnología, y es absolutamente tenaz.
И что особенно удивительно, я опять оказался среди эскимосов - народа, который не боится холода, а сотрудничает с ним. Lo que me pareció extraordinario fue que al volver a estar con los Inuit - un pueblo que no le teme al frío sino que lo aprovecha.
а другая, сказала три слова, и этих трёх слов боится большинство моих знакомых врачей скорой помощи. Me dijo tres palabras, esas tres palabras que la mayoría de los médicos de emergencia temen.
Маргарет Мид, великий антрополог, перед смертью сказала, что больше всего боится, что в результате нашего стремления к аморфному обезличенному мировоззрению человеческое воображение сведется к более узкому мышлению, и однажды мы проснемся, забыв о том, что существовали и другие возможности. La gran antropóloga Margaret Mead dijo antes de morir que su gran temor era que si nos dejamos llevar hacia esta cultura única mundial, genérica y amorfa no solo se reducirá el rango de la imaginación humana a un modo de pensar estrecho sino que un día nos despertaríamos, como de un sueño habiendo olvidado incluso que existieron otras posibilidades.
Он боится, что может опоздать. Le preocupa que él pueda llegar atrasado.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.