Sentence examples of "регулярного" in Russian
Дозволенность учит детей с раннего детства ожидать регулярного чека.
Las asignaciones semanales inculcan a temprana edad esperar una paga regular.
В результате установлено, что, в сущности, круг регулярного общения человека - это 5, 6, 7 самых близких ему людей.
Lo que realmente vamos a ver es que, fundamentalmente, las personas se comunican de manera regular con cinco, seis, siete, de su más íntima esfera.
Однажды напряженность в отношениях между двумя странами возросла до такой степени, что Франция объявила о переносе "блесхаймских консультаций "- регулярного обмена мнениями между лидерами Франции и Германии по европейским вопросам, начавшегося в 2001 году.
Por un tiempo, las tensiones entre los dos países crecieron a un punto en que Francia anunció el aplazamiento de las "conversaciones de Blaesheim", un intercambio regular de opiniones de los líderes franceses y alemanes sobre cuestiones europeas que comenzó en 2001.
Неисправность появляется регулярно или только эпизодически?
¿El error aparece de forma regular o esporádica?
Регулярные армии больше не представляют исключительную угрозу безопасности стран.
Los ejércitos regulares ya no son la amenaza exclusiva a la seguridad de los países.
Региональными выборами регулярно манипулируют, часто с помощью дисквалификации ведущих оппозиционных кандидатов.
Las elecciones regionales se manipulan regularmente, a menudo mediante la descalificación de los principales candidatos de oposición.
В результате пляжи Бретани чистятся бульдозерами от этой дряни регулярно.
y el resultado final es que las costas de Bretaña tienen que usar bulldozer en forma regular para limpiarlas de eso.
Поэтому эксперты рекомендуют регулярное обследование, особенно при частой смене сексуальных партнеров.
Por este motivo, los expertos recomiendan someterse regularmente a exámenes médicos, sobre todo si se cambia con frecuencia de pareja sexual.
Такие регулярные циклы уже не применимы к жизни большинства людей.
Semejantes ciclos regulares ya no son aplicables a la vida de la mayoría de las personas.
Чтобы избежать инфляции, награда регулярно делится пополам, вероятно, до конца 2012 года.
Para evitar la inflación, esa recompensa se divide en dos regularmente, con probabilidad antes del final de 2012.
Эти регулярные проверки помогают выявлять потенциальные слабости и поддерживать экономическую стабильность.
Estos chequeos regulares ayudan a detectar vulnerabilidades potenciales y a mantener la estabilidad económica.
Данные Гонконга выпускали регулярно, а в 2006 году были впервые обнародованы данные Гуандуна.
Los datos sobre las emisiones de Hong Kong se publican regularmente y en 2006 los datos de Guangdong se pusieron a disposición del público por primera vez.
Все фонды хеджирования должны немедленно регистрироваться и регулярно докладывать о своих доходах.
Se les debería exigir a todos los fondos de inversión que se registren inmediatamente y que informen sobre sus retornos de manera regular.
В действительности, милиция регулярно преследует пользователей (и людей, которые им помогают), еще больше усугубляя ситуацию.
De hecho, la policía acosa regularmente a los usuarios (y a las personas que les ayudan), empeorando las cosas.
Взаимные обвинения после финансовых кризисов имеют давнюю историю, и они регулярно повторяются.
Las recriminaciones después de las crisis financieras tienen una larga historia, y ocurren en ciclos regulares.
Преподаватели регулярно посещают студентов школ института Едлички и проводят с ними веселые и интересные мероприятия.
Los alumnos de la escuela de Jedličkův ústav reciben regularmente la visita de profesores con los que realizan actividades divertidas e interesantes.
Это самое отдаленное место, до которого вы можете добраться рейсом регулярных авиалиний.
Está tan lejos como lo que se puede volar en un avión regular.
Участники кампании за уменьшение выбросов углекислого газа регулярно упоминают о таящем снеге и льде горы Килиманджаро.
Los activistas a favor de las reducciones de las emisiones de carbono regularmente ponen de relieve la nieve y el hielo que se derriten en el Monte Kilimanjaro.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert