Usage examples of "состоянии" in Russian with translation to Spanish

<>
А в каком состоянии сейчас наука? ¿Cuál es el estado de la ciencia?
Но МВФ не в состоянии предоставить такую поддержку. Sin embargo, el FMI no está en condiciones de ofrecer tal apoyo.
Этот факт прослеживается в их сегодняшнем состоянии. Y eso se refleja en el tipo de situaciones que vemos.
Давайте поговорим о состоянии в 195 000 миллиардов долларов, накопленного в наше время на земле. Hablemos de los 195 mil millones de dólares de riqueza en el mundo actualmente.
XXI-ый век будет постоянно видеть мир в состоянии войны с терроризмом. En el siglo XXI va a haber una guerra constante contra el terrorismo.
экономика США не в лучшем состоянии. la economía de Estados Unidos no está teniendo un buen desempeño.
И когда ураган проходит, дом остаётся в лучшем состоянии, чем был. Entonces llega el huracán, y la casa está en mejor condición de lo que estaría normalmente.
К сожалению, Всемирный фонд уже находится в состоянии финансового кризиса. Desafortunadamente, el Fondo Global ya se encuentra en una situación de crisis financiera.
Перед лицом продолжающегося падения доллара создается впечатление, что политики находятся в состоянии оцепенения. Frente a la constante caída del dólar, las autoridades parecen haber quedado paralizadas.
В нейтральном состоянии, они совершенно не связаны. En un estado neutral, no se unirían.
Оставались еще 18 других альпинистов, о чьём состоянии мы ничего не знали. Aún habían 18 escaladores más de los que no sabíamos su condición.
Но Европа не в состоянии что-либо предпринять, чтобы облегчить собственное положение. Sin embargo, Europa no puede hacer mucho para aliviar esta situación.
Обама может гордиться устранением Усамы бен Ладена, что, несомненно, было успехом, но он не в состоянии удалить корень проблемы. Obama puede sentirse orgulloso de haber eliminado a Osama bin Laden, lo cual sin duda fue un triunfo, claro que un triunfo que no logró abordar la raíz del problema.
Долгие годы Турция находилась в предкризисном состоянии. Turquía ha estado al borde de la crisis durante años.
Подверженная коррупции, исполнительная власть не в состоянии победить терроризм и организованную преступность. Las autoridades encargadas de la aplicación de la ley, agobiadas por la corrupción, no están en condiciones de impedir las amenazas del terrorismo o de aplastar al crimen organizado.
Но это невежественное хвастовство богатой страны, которая не в состоянии оценить ситуацию. Pero este no es más que el alarde ignorante de un país rico que no parece comprender el trasfondo de la situación.
А с лучшими навыками общения, он был бы в состоянии сделать больше для просвещения американской общественности об изменчивости мира после окончания холодной войны. Y, con mejores habilidades de comunicación, podría haber educado mejor al pueblo estadounidense acerca de la naturaleza cambiante del mundo posterior a la Guerra Fría.
Наиболее очевидные препятствия коренятся в состоянии американской экономики. La limitación más obvia surge del estado de la economía norteamericana.
Сегодня они должны признать, что Федеральный Резерв может быть не в состоянии сделать это. Ahora, deben reconocer que la Fed tal vez ya no esté en condiciones de hacerlo.
Но если Вы просто подумаете о состоянии мира и знаниях о ВИЧе и СПиДе в 1993 году - Pero si uno piensa en la situación del mundo y en el conocimiento sobre VIH/SIDA en 1993.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!