Sentence examples of "справляться" in Russian
Потому что люди не знают, как с ней справляться.
Porque la gente no tiene herramientas para hacerle frente, para superarlo.
теперь им необходимо научиться справляться с крахом частного сектора.
ahora deben aprender a enfrentar el colapso del sector privado.
Но Японии придётся справляться со своим огромным долгом самой.
Japón, en cambio, está solo con su deuda gigantesca.
всё же выживем, то нам надо будет справляться с бактериями.
vamos a tener que hacer algo con las bacterias.
Первый - способность центрального правительства справляться с дефицитами и действовать решительно.
Una es la capacidad del gobierno central para contraer déficits y actuar con decisión.
Я разработала несколько методов, которые позволяют мне справляться со страхом.
De hecho, he desarrollado algunas herramientas interesantes para ayudarme a lidiar con este miedo.
Азиатские лидеры должны, также, так или иначе, справляться с темпами глобализации.
De alguna manera, también los líderes de Asia deben manejar el ritmo de la globalización.
Каким-то образом мы должны понимать и справляться с нашими изъянами.
De algún modo tenemos que auto-comprendernos para corregir nuestros defectos.
Мы знаем, как справляться с такими парнями", и просто игнорировала их.
Sabemos cómo lidiar con estos tipos", y los ignoró.
Ему это не удалось, и с огнем пришлось справляться пожарной бригаде.
No lo consiguió y los bomberos tuvieron que controlar el incendio.
Как более пожилому обществу справляться с новыми технологиями и оставаться динамичным?
¿Cómo se las arreglarán las sociedades más viejas para manejar las nuevas tecnologías y mantenerse dinámicas?
Конечно, Азии уже не впервые приходится справляться с резким замедлением экономического развития.
Por supuesto, esta no es la primera vez que Asia ha tenido que enfrentarse a muertos económicos vivientes.
Многие из них - о лишениях и о том, как с ними справляться.
Muchas de éstas son acerca de privaciones y de arreglárselas con lo que hay.
И пусть эта песня придаст вам сил справляться с неприятными моментами на работе.
Y dejen que eso les dé fuerza para continuar el trabajo.
Зная, что с любым сегодняшним отставанием придется справляться завтра, они принимают наилучшее решение.
A sabiendas de que cualquier desliz en el presente tendrá que ser enfrentado en el futuro, ejercitan su mejor criterio.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert