Sentence examples of "спрашивают" in Russian

<>
Мои студенты часто спрашивают меня: Con frecuencia mis estudiantes me preguntan:
Люди во всем мире спрашивают: En todo el mundo la gente se pregunta:
И когда у нас спрашивают: Cuando a la mayoría nos preguntan:
К нам подходят люди и спрашивают: La gente venía a vernos y preguntaba:
Все спрашивают меня, каково это - быть дальтоником. Todos me preguntan cómo es ser daltónico.
Когда людей спрашивают о двух разных работах: Cuando se le pregunta a la gente acerca de estos dos trabajos:
Мне так нравится, когда люди спрашивают меня: Me encanta cuando me preguntan:
Что, спрашивают израильтяне, сделали бы другие страны? ¿Qué harían -preguntan los israelíes- otros países?
Тем временем главы центральных банков повсюду спрашивают себя: Mientras tanto, los bancos centrales en todas partes se preguntan:
Потому что мои терапевты постоянно спрашивают меня об этом. Porque mi médico constantemente me hace preguntas sobre esto.
Меня часто спрашивают, скажи, чем тебя удивляет эта книга? Muchas veces me preguntan, ¿sabes qué es lo que más te sorprende acerca tu libro?
Так почему, спрашивают они, мы должны проявлять сострадание к нему? ¿Por qué, preguntan, debemos mostrarle compasión a él?
Хорошо ли для мальчика быть разлученным с отцом, спрашивают люди? La gente se preguntó si sería bueno para el niño estar separado de su padre.
Сейчас многие меня часто спрашивают, что я чувствовал в тот момент. Y en estos días la gente me preguntaba mucho qué se siente.
Многие люди спрашивают, почему доллар до сих пор еще не рухнул. Mucha gente se pregunta por qué el dólar no se ha derrumbado todavía.
Когда задета национальная гордость, лишь немногие китайцы спрашивают, почему произошло насилие. Una vez despertado el sentimiento nacional, pocos chinos se preguntan por qué hubo esa violencia.
Меня постоянно спрашивают, почему нет никакого мародерства или признаков взрывной злобы. Constantemente se me pregunta por qué no hay saqueos ni señales de ira explosiva.
Но многие индийцы спрашивают себя, что такая политика даст Индии как цивилизации. Sin embargo, muchos indios se preguntan cuál es el efecto que una política semejante tendrá para la India como civilización.
Порой меня спрашивают, кто был лучшим игроком или какой была лучшая команда. A veces me preguntan quién fue el mejor jugador que tuve, o los mejores equipos.
За что, спрашивают многие люди, на самом деле сражается НАТО в Афганистане? Muchos se preguntan por qué está luchando, en realidad, la OTAN en el Afganistán.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.