Exemples d’usage de "спросили" en russe avec traduction en espagnol

<>
Людей спросили, чего они хотят. Se le pregunta a la gente qué quieren.
Они спросили меня, как всё прошло. Y me preguntaron cómo estuvo.
Когда его спросили об обмане, он сказал: Cuando se le preguntó sobre el engaño, dijo lo siguiente:
И когда Караяна об это спросили, он ответил: Y cuando le preguntan a Karajan sobre esto, dice:
Жителей Никарагуа спросили, "помогают ли взятки добиться цели в бюрократической системе". Se preguntó a los nicaragüenses si el pago de sobornos "facilita que las cosas se hagan en la burocracia".
И мы делаем это с 1974 - когда мы впервые спросили их: Es algo que hemos estado haciendo desde 1974 cuando por primera vez les preguntamos:
Когда ее спросили в телеинтервью "Благодаря чему вы так замечательно выглядите?", Cuando le preguntaron en una entrevista "¿Cómo hace para verse tan bien?"
Ну, мы спросили его, почему он хочет слетать и сделать это. Bueno, le preguntamos por qué quería ir para allá y hacer esto.
Потом мы спросили ее, "Отлично, что еще мы можем сделать для тебя?" Y entonces le preguntamos, "Bien, ¿qué otra cosa necesitas?"
И вот, мы спросили себя - могут ли дети собрать статистику о новом языке? Entonces nos preguntamos ¿pueden los bebés sacar estadísticas de un idioma totalmente nuevo?
"Надо же, как вы спросили, потому что он действительно называется торговля чёрными ящиками. "Es curioso que lo pregunte, porque, en efecto, se llama comercio de caja negra.
Если бы спросили меня год назад, я не смог бы утверждать этого с уверенностью. Si me lo hubieran preguntado hace un año no hubiera podido decírselos con certeza.
Затем мы спросили другие группы людей - мы поставили им другие ограничения и другие условия. Luego le preguntamos a otro grupo -les dimos distintas restricciones y distintas condiciones.
Ведь, спросили бы они, Чувствуете ли Вы, что Бог любит Вас всем своим сердцем? Si me hubieran preguntado, ¿Sientes que Dios te ama con todo su corazón?
Но когда американских родителей спросили, хотели бы они, чтобы доктора сами приняли решение, они все сказали: Pero cuando se les preguntó a los padres estadounidenses si ellos hubieran preferido que los doctores tomaran la decisión, todos ellos dijeron:
Мужчин спросили, почему бы им не вернутся в колледж, техникум и не освоить новые навыки и знания. Se le ha preguntado a los hombres por qué no vuelven a la universidad a la de la comunidad, digamos, y capacitarse, adquirir nuevas habilidades.
Во второй президентской дискуссии Джорджа В. Буша спросили, как он будет использовать глобальную силу и влияние Америки. En el segundo debate presidencial, le preguntaron a George W. Bush cómo usaría el poder e influencia globales de Estados Unidos.
Когда его спросили, что он думает по этому поводу, он практически обвинил участника голодовки в его собственной смерти. Cuando se le preguntó qué pensaba, Lula prácticamente culpó al huelguista de su propia muerte.
Журналисты недавно спросили меня, достаточно ли внутриведомственного сотрудничества и не следует ли создать общеевропейский механизм для обмена оперативными данными. Hace poco los periodistas me preguntaron si la cooperación entre agencias es suficiente y si se debían crear mecanismos europeos para compartir información operacional de inteligencia.
Знаете, было забавно, когда меня спросили, каково это быть первой женщиной-госсекретарём, через несколько минут после оглашения результатов голосования. Bueno lo interesante fue que me preguntaron qué sentía de ser la primer mujer Secretaria de Estado, unos minutos después de ser designada.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !