Sentence examples of "становится" in Russian

<>
Человек бога становится ангелом света. Un hombre de Dios que se convierte en el Ángel de la Muerte.
это становится актом коллективного творчества. se vuelve un acto de creatividad social.
Это становится особенно актуальным сейчас, когда угроза войны нависла над Ираном. Está llegando a ser particularmente pertinente en la actualidad, pues el olor a guerra se cierne sobre el Irán.
Теперь ситуация становится более жесткой. Ahora, la marcha se hace más difícil.
Осенью гора становится полностью красной. En otoño, toda la montaña se pone roja.
И здесь все становится странно. Aquí es donde se torna extraño.
Я думаю, что это становится проблемой. Creo que aquí hay un problema.
Мой хороший друг Рэй Курцвейл показал, что любое устройство, которое становится информационной технологией, попадает на эту кривую по закону Мора, и его производительность увеличивается вдвое каждые 12-24 месяца. Mi buen amigo Ray Kurzweil mostró que cualquier herramienta que deviene en tecnología de la información salta en esta curva, la Ley de Moore, y duplica el rendimiento del precio en unos 12 a 24 meses.
Предсказать перспективы демократического перехода в Египте становится все сложнее, однако понятно одно: Las perspectivas de la transición democrática de Egipto han llegado a ser cada vez más difíciles de predecir, pero una cosa está clara:
Что значит тесто становится кислым? ¿Qué significa que la masa se convierta en levadura?
Ваша книга становится все больше. Su libro se vuelve más grande.
Издержки дефолта зависят от того, насколько беспорядочной становится ситуация после прекращения платежей. Los costos de la suspensión de pagos dependen de lo grave que llegue a ser la situación en el momento en que aquélla se produzca.
Мир, фактически, становится более глобальным. De hecho, el mundo es cada vez más global.
И вот тут вопрос становится интересным для криминалистики. Y es aquí donde se pone interesante para los forenses.
Искусство становится очень важной частью нашей национальной идентичности. El arte se torna una parte importante de nuestra identidad nacional.
Её становится недостаточно для поддержания жизни населения. Y no hay suficiente capacidad de carga para sostener a la gente.
Биомимикрия - которая представляет собой новую, формирующуюся науку становится важной идеей социальной справделивости. La biomímesis, una ciencia emergente, ha llegado a ser una idea sobre la justicia social muy importante.
Это становится околосмертельным опытом для Шермана. Se convierte en una experiencia cercana a la muerte para Sherman.
Когда события меняются, она становится устаревшей. Cuando los acontecimientos cambian, se vuelve obsoleta.
Такие ресурсы приобретают социальную значимость только тогда, когда технологическая сторона становится обыденной. Estas herramientas tecnológicas no llegan a ser interesantes socialmente hasta que se vuelven aburridas tecnológicamente.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.