Sentence examples of "становится" in Russian with translation "hacerse"

<>
Теперь ситуация становится более жесткой. Ahora, la marcha se hace más difícil.
Мир, фактически, становится более глобальным. De hecho, el mundo es cada vez más global.
Действительно, экологизация Америки становится общим предложением. De hecho, el verdear de América está pasando a ser una propuesta general.
Если вы любите слово, оно становится настоящим. Si te gusta una palabra, se hace real.
И антибиотик становится всё меньше, всё светлее. Y su antibiótico se hace más pequeño y transparente.
А почему становится легче решать политические проблемы? ¿Por qué se hace más fácil la política?
Иногда проект настолько разрастается, что он становится официальным. Y a veces se hace tan grande que se vuelve oficial.
Оно не только слабое, оно становится еще слабее. No sólo que ha sido débil sino que se hace cada vez más débil.
На самом деле даже само пространство становится услугой. De hecho, el espacio mismo se está volviendo un servicio.
Вода становится жидкой и превращается в начало жизни Donde el agua es líquida, se hace útero.
И чем больше телескоп, тем больше эта вселенная становится. Y cuanto más grande sea el telescopio, más grande se hará el universo.
По мере удаления звук становится всё тише и тише. Y a medida que nos alejamos el sonido se hace cada vez más débil.
Это хорошо, что Россия становится менее зависимой от экспорта энергоносителей. Por supuesto, es importante que Rusia se haga menos dependiente de las exportaciones de energéticos.
В состоянии голода становится приоритетной еда, ну и так далее. Y cuando tienes hambre, la comida se hace más apetecible y así sucesivamente.
Это становится наглядно, если представить себе людей, находящихся на границах сети. Y uno puede hacerse una idea intuitiva de esto si piensa en la gente del perímetro de la red.
Вообще, присущее Европе разнообразие мнений постепенно становится синонимом решения мировых проблем. De hecho, la comunidad de actitudes de Europa está llegando a ser sinónima de soluciones para los problemas mundiales.
Боливия - одна из беднейших стран Латинской Америки - становится всё более разделённой. De hecho, Bolivia, uno de los países más pobres de América Latina, se ha ido polarizando cada vez más.
Поскольку состояние государственного бюджета неуклонно ухудшается, рабочих мест становится всё меньше. Como la posición fiscal del gobierno se ha debilitado continuamente, los empleos se han hecho mucho más escasos.
И сегодня распространенность английского в Индии становится громадным стратегическим преимуществом страны. Y el hecho de que hablamos inglés ahora es un enorme activo estratégico.
Стратегия развития, в действительности, становится заложницей идеи интеграции в мировую экономику. De hecho, las estrategias de desarrollo se están convirtiendo en rehenes de esta idea de integración a la economía mundial.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.