Sentence examples of "трансформируя" in Russian

<>
Translations: all54 transformar54
Сток избыточной опреснённой воды, в любой форме, органически фильтруется на территорию, постепенно трансформируя пустынный остров в буйно цветущий садовый ландшафт. Y todo el excedente de agua potable y residual se filtra de forma orgánica en el paisaje, transformando gradualmente la isla desierta en un paisaje verde lleno de vida.
Сирия, Ирак, Ливан и другие страны, охваченные сегодня сепаратистскими боями, рискуют быть фрагментированы на этнические мини-государства, трансформируя регион, чья политическая география оформилась почти век назад. Siria, Irak, Líbano y otros países, que se encuentran hoy sumidos en guerras sectarias, corren el riesgo de fragmentarse en subestados étnicos, transformando una región cuya geografía política se trazó hace cerca de un siglo.
Корпорации использовали возможности связи для глобализации своих рынков, исследований и развития, собственности, налогового домицилирования и руководства, тщательно трансформируя свои отношения с государствами, будь то в стране своего происхождения или в другом месте. Las grandes empresas se han centrado en la conectividad para mundializar sus mercados, la investigación e innovación, la domiciliación tributaria y la dirección, con lo que han transformado enteramente sus relaciones con los Estados, ya fuera en su país de origen o en otros.
Подобным образом будет трансформировано образование. La educación también se transformará de manera similar.
Он намерен трансформировать жизнь тех, кем управляет. Sin embargo, está decidido a transformar las vidas de aquéllos a quienes gobierna.
Мир открывает капитализм и его способность трансформировать экономики. El mundo está descubriendo el capitalismo y su poder para transformar las economías.
Власть культуры заключается в ее способности трансформировать восприятие. El poder de la cultura estriba en su capacidad para transformar las apreciaciones.
Они, фактически, трансформируют весь остров в единую экосистему. Así que transforman toda la isla en un ecosistema independiente.
Однако это стремление вступить в Евросоюз уже трансформировало Турцию. Sin embargo, el impulso hacia esa adhesión ya ha transformado a Turquía.
Так вот, акт коллективного и совместного создания образа трансформирует сотрудничество. Entonces el acto de construir una imagen colectivamente colaborando transforma la colaboración.
Это, также, трансформирует управление и обеспечение официальной помощи развитию (ОПР). Con ello se transformará también la gestión de los asuntos públicos y la prestación de asistencia oficial al desarrollo (AOD).
Она создала хореографию в музыкальном шоу "Оклахома", тем самым трансформировав американский театр. Ella básicamente creó los bailes en [el musical] "Oklahoma," transformando el teatro estadounidense.
Данная концепция универсальна, но может быть реализована лишь по-настоящему трансформированным НАТО. El concepto es genérico, pero podría ser utilizado mejor por una OTAN verdaderamente transformada.
необходимость трансформировать Ближний Восток посредством демократизации и, таким образом, пресечь поддержку терроризма. la necesidad de transformar al Medio Oriente a través de la democratización y, de ese modo, disminuir el apoyo a los terroristas.
Мы соединяем события и чувства и инстинктивно трансформируем их в понятные эпизоды. Conectamos "eventos" y "emociones" y las transformamos de manera instintiva en una secuencia fácilmente comprensible.
Наконец, электронная розничная торговля может формировать развитие городов Китая и трансформировать сферу досуга. Finalmente, el comercio minorista electrónico podría moldear el desarrollo urbano de China y transformar las actividades de esparcimiento.
трансформировать "большую восьмерку" в более широкую структуру, "большую двадцатку", которая включает основные развивающиеся экономики. transformar el G-8 en el marco institucional más amplio del G-20, que incluye a las principales economías emergentes.
В случае их реализации на серьезном уровне, перечисленные шаги позволят трансформировать наследие, доставшееся от Мубарака. Si se aplican con seriedad, esas medidas transformarán el legado de Mubarak.
трансформировать Шри-Ланку из унитарного государства в федерацию, которая будет гарантировать провинциальную и местную автономию. transformar a Sri Lanka de un Estado unitario en una federación que conceda autonomía provincial y local.
Короче говоря, нам надо трансформировать средиземноморские страны в производителей, а не в потребителей региональной стабильности. En una palabra, tenemos que transformar los países mediterráneos en productores -en lugar de consumidores- de estabilidad regional.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.