Verwendungsbeispiele von "тщательно" im Russischen mit Übersetzung ins Spanische

<>
Они измеряют очень, очень тщательно. Ellos toman medidas de forma muy, muy cuidadosa.
Может быть, промелькнет какая-то идея, но чтоб действительно вникнуть в задачу и очень тщательно ее продумать, нужны не нарушаемые никем длинные промежутки времени. Uno puede hacerse una idea rápida pero para pensar con profundidad en un problema y analizarlo detenidamente se necesitan largos periodos de tiempo sin interrupciones.
150 лет назад анатомы очень тщательно описали Hace 150 años, los anatomistas describieron minuciosamente.
В действительности, я всегда тщательно соблюдал букву и дух закона. La verdad es que he obedecido escrupulosamente tanto el espíritu como a la letra de la ley.
Европейская комиссия, несомненно, получила сильное предупреждение от Департамента по бюджетным вопросам Международного валютного фонда, экономисты которого тщательно каталогизировали плюсы и минусы НФО. Sin duda, la Comisión Europea ha recibido advertencias severas del departamento de asuntos fiscales del Fondo Monetario Internacional, cuyos economistas han catalogado meticulosamente las ventajas y desventajas de los FTT.
Сегодня японские спутники - шпионы тщательно наблюдают за ядерным комплексом Северной Кореи. Actualmente, los satélites espía japoneses observan con detenimiento las instalaciones nucleares de Corea del Norte.
Такой подход предполагал, что банковские активы и риски должны быть тщательно проанализированы. Este enfoque supone que los activos bancarios y riesgos se pueden medir con precisión.
Каждое заседание похоже на чаепитие, в ходе которого представители высказывают случайные соображения, хвалят правдивость докладов партии и пытаются показать как тщательно они изучали, и как глубоко они понимают эти самые доклады. Cada sesión es como una velada para tomar el té a media tarde, en donde los representantes presentan reflexiones al azar, alaban la precisión de los informes de los líderes e intentan demostrar cuán concienzudamente los han estudiado y con qué profundidad los han comprendido.
Мой отец тщательно взвешивал свой ответ. Mi padre sopesó la respuesta cuidadosamente.
Команда из 20 региональных специалистов и экспертов-экономистов со всей Латинской Америки и других стран взвесят возможные альтернативы и тщательно проанализируют потенциальные затраты и результаты предлагаемых решений. Un equipo de 20 expertos económicos especialistas en esa región, procedentes de América Latina y de otras partes, sopesará las opciones y examinará detenidamente los costos y beneficios de las soluciones propuestas.
Медицинские работники знают, как часто кажущийся перспективным новый метод лечения после тщательно изучения оказывается не действенным или даже вредным. Los profesionales médicos saben que a menudo las terapias nuevas aparentemente prometedoras, después de un estudio minucioso, resultan ineficaces o incluso perjudiciales.
тщательно заправленные углы и аккуратно уложенное покрывало. esquinas de la cama bien acomodadas y cubrecama cuidadosamente doblado.
И, как это всегда бывает, переход власти стал возможностью тщательно изучить политику ушедшего правительства, даже если новая власть и не намерена вносить в нее какие-то изменения в краткосрочной перспективе. Como ocurre en casi todas partes, la transición pasó a ser un momento en el que examinar detenidamente las políticas del gobierno saliente, aun cuando el nuevo gobierno no se proponga modificar dichas políticas a corto plazo.
Иранскому руководству не мешало бы тщательно изучить данные случаи. Los dirigentes del Irán harían bien en estudiar esos casos cuidadosamente.
В любом случае консерваторы должны тщательно продумывать свою стратегию. En cualquier caso, los conservadores deben sopesar cuidadosamente su estrategia.
Парламентское разрешение тщательно сформулировано, чтобы подчеркнуть ограниченные цели Турции. La propia autorización parlamentaria está redactada cuidadosamente para subrayar los limitados fines de Turquía.
Он очень тщательно и аккуратно ведёт запись результатов в своей тетради. Cuidadosa y meticulosamente iba anotando los resultados en un cuaderno.
Более того, это было основой корпоративной культуры, которую Уотсон тщательно выстраивал. Watson fue además la base de una cultura de empresa cuidadosamente levantada.
Кроме того, нужно тщательно проанализировать программы совместных проектов для их эффективного использования. Además, deberían explorarse cuidadosamente los convenios internacionales que apuntan a un uso efectivo de las sinergias.
И Макиавелли прояснял, что ненависть - это кое-что, чего принц должен тщательно избегать. Y Maquiavelo dijo claramente que el odio es algo que el príncipe debe evitar cuidadosamente.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!