Sentence examples of "улучшениям" in Russian

<>
Поколение послевоенного пика рождаемости создало период устойчивого экономического роста, укрепившего позиции Европы в мире и привёдшего к значительным улучшениям уровня жизни граждан. La generación del "baby boom" de posguerra impulsó un periodo de crecimiento económico sostenido que fortaleció la posición de Europa en el mundo y generó mejoras radicales en la calidad de vida de sus ciudadanos.
Соглашения по правам человека могут также иметь долгосрочный положительный эффект в ратифицирующих их странах, создавая приверженность общества соблюдению прав человека, на что активисты по защите прав человека могут опереться в процессе "подталкивания" правительства и народа к постепенным, если даже медленным и неохотным, улучшениям в этом направлении. Los tratados sobre derechos humanos también pueden tener efectos positivos en el largo plazo en los países que los ratifican, creando compromisos políticos en que los activistas de derechos humanos se pueden apoyar a medida que presionan a las naciones a que hagan mejoras graduales, aunque sea a regañadientes, en esa dirección.
резкое улучшение и всё такое. una mejora rápida y toda clase de cosas.
Это также идет вразрез с улучшением французской конкурентоспособности. También son contrarios al mejoramiento de la competitividad francesa.
Многочисленные опросы говорят об улучшении репутации Китая на международной арене. Las encuestas muestran una mejoría en su reputación internacional.
инженерное улучшение для звукозаписи магнитных лент. La mejora de ingeniería de una cinta grabadora magnética.
Таким образом, генетический отбор неизбежно перерастет в генетическое улучшение. Por lo tanto, la selección genética inevitablemente avanzará hacia el mejoramiento genético.
Наиболее тревожным был тот факт, что не наблюдалось никакого улучшения внимания с увеличением срока воздержания. Lo más inquietante fue el hecho de que no hubo ninguna mejoría en el desempeño después de incrementarse el periodo de abstinencia.
Однако произвести оценку качественных улучшений трудно. Pero evaluar las mejoras de calidad resulta difícil.
· Больший упор должен быть сделан на значительное улучшение качества управления в развивающихся странах. Se debe dar más énfasis al mejoramiento de la calidad de los gobiernos en los países en desarrollo.
Даже временные улучшения в возможностях образования может оказать постоянный эффект на уровень распределения ресурсов в экономике. Incluso una mejoría temporal en las oportunidades de educación podría alterar permanentemente el nivel y la distribución de las capacidades en la economía.
увеличение дохода, улучшение благосостояния, и т.д. Aumenta los ingresos, mejora el estado de bienestar, etc.
Инициатива также намечает продвижение реформы региональной обороны и улучшение оперативной совместимости среди вооруженных сил региона. La Iniciativa también prevé la promoción de reformas de defensa regional y el mejoramiento de la interoperabilidad entre las fuerzas militares de la región.
Тем не менее, я опасаюсь, что улучшение в производительности будет ниже, чем этого обещают пророки Новой Экономики. De todas formas, yo todavía temo que la mejoría en la productividad será menor a la que prometen los profetas de la Nueva Economía.
В этой области были сделаны удивительные улучшения. Ha habido mejoras sorprendentes.
После того как улучшение психологического состояния признали достойной целью медицины, круг потенциально излечимых проблем сильно возрос. Ahora que el mejoramiento del bienestar psicológico es visto por algunos como un objetivo médico válido, el rango de condiciones potencialmente tratables se ha ampliado enormemente.
Проблема состоит в том, что лечение слишком часто бросают при первых признаках клинического улучшения - обычно спустя 2-3 месяца. El problema es que con demasiada frecuencia el tratamiento se abandona a las primeras señales de mejoría clínica (generalmente después de dos o tres meses).
Тем временем, основные экономические индикаторы показывают устойчивое улучшение: Entretanto, los principales indicadores del Líbano muestran mejoras constantes:
Неудивительно поэтому, что правительство Путина начинает выражать обеспокоенность необходимостью улучшения копроративного руководства и защиты меньшинства акционеров. No es de sorprender, entonces, que el mejoramiento de la administración corporativa y la protección a los accionistas minoritarios se esté conviertiendo en una preocupación para el gobierno de Putin.
Мы открыли статистически значимые улучшения у детей при использовании этой программы в математических классах по сравнению с контрольной группой, такую программу не имевшей. Hemos encontrado mejorías estadísticamente significativas en niños que usan este software en clases de matemáticas en comparación con un grupo de control que no tenía el software.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.