Sentence examples of "формируют" in Russian with translation "formar"

<>
Они собираются вместе и формируют институты. Se agrupan, forman instituciones.
В игре ученики иногда внезапно формируют миротворческие силы. En el juego, los alumnos a veces forman una liga por la paz.
Если решения формируют судьбу, то определяющими являются три решения. Si las decisiones forman el destino, lo que lo determina son tres decisiones.
Над уровнем отдельных организмов они формируют общества и экосистемы. Por sobre el nivel de los organismos individuales, forman sociedades y ecosistemas.
Нам надо знать всех участников, которые формируют финальное решение. Necesitamos saber quién tiene interés en tratar de formar el resultado de una decisión.
Например, в печени они формируют каналы, чтобы очищать кровь. Por ejemplo, en el hígado forman canales para desintoxicar la sangre.
Также просто как рыбы плавают и птицы летают люди формируют племена. Así como el pez nada y las aves vuelan, la gente forma tribus.
Во время беременности они формируют плаценту, которая соединяет мать и ребенка. Durante el embarazo, forman la placenta, que conecta a la mamá con el bebé.
Мы говорили, что решения формируют судьбу, и об этом я хочу поговорить здесь. Hemos dicho que las decisiones forman el destino, que es mi enfoque aquí.
Поэтому неудивительно, что владельцы компаний всех размеров сегодня формируют единый фронт для защиты своих интересов. Por eso, no es de extrañar que los propietarios de empresas de todos los tamaños estén formando ahora un frente unido para proteger sus intereses.
Скорее эстетические суждения, чем абстрактные умозаключения, направляют и формируют процесс, благодаря которому мы узнаём то, что знаем. Los juicios estéticos, y no el razonamiento abstracto, guían y dan forma al proceso por el cual todos conocemos lo que sabemos.
Монахи находят свой смысл жизни в самых суровых условиях, и считается, что военные учебные лагеря формируют характер. Los monjes encuentran el significado de su vida en un ambiente más austero y se piensa que los campamentos de entrenamiento militar forman el carácter.
И они делают на Титане то же, что дожди делают на Земле, прорезают каналы, формируют реки и водопады. Y hace en Titán lo que la lluvia hace en la Tierra, talla barrancos, forma ríos y cataratas.
Мы все знаем, что, когда мы формируем мысли, они формируют глубокие каналы в нашем разуме и нашем мозге. Todos sabemos que mientras formamos pensamientos estos crean canales profundos en nuestras mentes y cerebros.
и много других кислот и энзимов изрешечивая камень и вымывая кальций и другие минералы, тем самым формируют оксалат кальция. y muchos otros ácidos y enzimas marcando la roca y tomando calcio y otros minerales para formar oxalatos de calcio.
Положение 7-9 миллионов Рома, живущих на континенте, заслуживает срочного внимания руководителей правительств, поскольку они формируют политику расширенного ЕС. La situación de los 7 a 9 millones de romá que viven en el continente merece la urgente atención de los líderes de gobierno, ya que ellos darán forma a las políticas de una UE ampliada.
Боль начинает осознаваться только после того, как сенсорные, эмоциональные и когнитивные процессы объединяются вместе и формируют логически последовательную интегрированную картину восприятия. El dolor no aparece en la conciencia hasta que se hayan combinado procesos sensoriales, emocionales y cognoscitivos para formar una modalidad coherente e integrada de experiencia.
До тех пор пока американцы не увидят изображения и рассказы, которые формируют взгляды других на нас, США не смогут преодолеть свою репутацию мирового полуслепого хулигана. A menos que veamos las imágenes y narraciones que dan forma a cómo nos ven los demás, EE.UU. no será capaz de superar su reputación de matón tuerto del mundo.
История евро представляет собой блестящий пример того, как экономические идеи формируют общественное мнение, и как они, в конечном итоге, придают новую форму политическим и экономическим институтам. La historia del euro proporciona un lustroso ejemplo acerca de cómo las ideas económicas dan forma a la opinión pública y después, eventualmente, cómo dan forma a las instituciones políticas y económicas.
Память отдельного человека, его убеждения, культурный уровень, и личное отношение формируют боль, в результате чего травма, которая кажется ужасной для одного человека, может доставлять лишь незначительный дискомфорт другому. El recuerdo, las creencias, los antecedentes culturales individuales y el significado personal son factores, todos ellos, que dan forma al dolor, por lo que una herida que para una persona es horrible puede ser un malestar menor para otra.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!