Usage examples of "хаотическая" in Russian with translation to Spanish

<>
Translations: all19 caótico19
Четко обозначенный "враг" с безошибочным "планом" - психологически более удобен, чем хаотическая эволюция социальных норм и успехов - или провалов - ничем не сдерживаемого капитализма. Un "enemigo" claramente identificado con un "plan" inconfundible es psicológicamente más reconfortante que la evolución caótica de las normas sociales y las acciones -o anomalías- de un capitalismo irrestricto.
Критическое положение носит хаотический характер: Las emergencias son caóticas:
Он повсюду, вокруг вас, и пространство хаотически вибрирует. Está en todas partes, a nuestro alrededor, y el espacio se tambalea en forma caótica.
хаотический уход США из Сайгона в апреле 1975 года. la caótica salida de los Estados Unidos de Saigón en abril de 1975.
Посетитель чувствует себя незначительным в хаотической масштабности этого эпического предприятия. El visitante se siente insignificante ante la magnitud caótica de esta empresa épica.
Альтернативой будет хаотическое и опасное будущее в этой крупной горячей точке. La otra posibilidad sería un futuro caótico y peligroso en esa gran zona conflictiva.
В этой хаотической свободе внезапно открывшиеся секреты разрушили семьи и дружбу и общее чувство духовного единения; En esta libertad caótica, secretos repentinamente revelados destruyeron familias y amistades y un sentido común de fraternidad;
Федеральным властям пока что удавалось подавлять их произвол, но в горячей, хаотической предвыборной атмосфере господствует неопределенность. Hasta ahora las autoridades federales han puesto freno a sus excesos, pero en la pesada y caótica atmósfera que rodea a las elecciones la incertidumbre es el factor predominante.
В конце концов, "капитализм с китайскими особенностями" в течение некоторого времени представлял собой хаотическое "что хочу, то ворочу". Después de todo, el "capitalismo con características chinas" ha sido una caótica ley de la selva durante un buen tiempo.
Например, руандский геноцид в 1994 и цунами в Индийском океане в 2004 спровоцировали хаотическую конкуренцию между неправительственными организациями. Tanto en el genocidio de Rwanda en 1994 como en el tsunami del Océano Índico de 2004 hubo una competencia caótica entre las ONGs.
Это все, как сказал Бен Бернанке, хаотическое развитие мировой финансовой системы, о котором они не знают - они не понимали, что они делали. Todo esto, lo que ha dicho Ben Bernanke, el caótico desenlace del sistema financiero mundial, se trata de - ellos no saben, que ellos no sabían lo que estaban haciendo.
Хаотические раскопки и извлечение трупов из земли - часто членами семьи в их отчаянии узнать о судьбе любимых людей - и непрофессиональное отношение к доказательствам усложняют задачи раскрытия правды. Las excavaciones y las exhumaciones caóticas -en muchos casos llevadas a cabo por familiares deseosos de descubrir el paradero de sus seres queridos- y un tratamiento no profesional de las pruebas agravan las dificultades para descubrir la verdad.
А на нижней доске транснациональных проблем, неподконтрольных правительствам - включающих все, от изменения климата до пандемий и международного терроризма - сила распределена хаотически, и заявлять об американской гегемонии вообще бессмысленно. Y, en el tablero inferior de las cuestiones transnacionales que están más allá del control de los gobiernos -que incluyen desde el cambio climático hasta el terrorismo transnacional, pasando por las pandemias-el poder está distribuido de manera caótica, y no tiene sentido en absoluto afirmar que hay hegemonía estadounidense.
Во-первых, правительство Эрдогана признало, что изменения могут привести к большей стабильности, чем инерция, которая неизменно разрушается хаотически, по мере того как происходит экономический спад и разворачивается политическая борьба. En primer lugar, el gobierno de Erdoğanreconoció que el cambio podía brindar mayor estabilidad que la inercia, que invariablemente colapsa de manera caótica al tiempo que se imponen la decadencia económica y las luchas políticas internas.
От гротескной идеи бальзамирования тела Чавеса, в конце концов, отказались, однако в основном именно из-за ущерба, причиненного трупу во время его демонстрации массам в хаотическом упражнении в политических манипуляциях. La grotesca idea de embalsamar el cadáver de Chávez fue desechada al final precisamente por el deterioro que había sufrido durante su exposición ante las masas en una caótica operación de manipulación política.
Микроавтобусы-такси появились в ответ на серьезные недостатки в системе общественного транспорта страны, который отличался высокими ценами, обслуживанием низкого качества и хаотической операционной сетью, но они функционируют полностью вне формальных законов и правил. Los taxis-minibús surgieron por las graves deficiencias del sistema de transporte público del país, caracterizado por unos precios altos, un servicio de poca calidad y una red de trayectos caótica, pero funcionan de forma totalmente independiente de las leyes y reglamentos.
Конечно, Турция, в соответствии с ее интересами безопасности, а также политическими и экономическими интересами, не имеет никакого иного выбора, кроме как обращать пристальное внимание на своих южных соседей, и вынуждена попытаться предотвратить там хаотическое развитие событий. Por supuesto, Turquía, de acuerdo con sus intereses políticos, de seguridad y económicos, no tiene otra alternativa que prestarle estrecha atención a su vecino del sur, y debe intentar impedir que allí se produzcan hechos caóticos.
Аналогично, оказалась невозможной никакая сделка с оппозицией по поводу церемонии инаугурации - отсюда хаотические, гнетущие сцены стычек конгрессменов по этому поводу в их зале заседаний, в то время как Кальдерона в спешке препровождали через черный ход на церемонию. De la misma manera, fue imposible llegar a un acuerdo con la oposición respecto de la ceremonia de inauguración -de ahí las escenas caóticas y deprimentes de congresistas peleando en su recinto, mientras a Calderón lo sacaban por la puerta trasera para una ceremonia apresurada.
Если ЕС больше волнуют более эффективные способы избежать ответственности, которая может обрушиться на него в результате новой и вынужденной скромности Америки, то мультиполярность приведет - по умолчанию, а не умышленно - к более хаотическому миру, а не к большей стабильности. Si parece más preocupada de encontrar las mejores maneras de evitar las responsabilidades que pueden caberle como consecuencia de la nueva y obligada humildad de EE.UU., la multipolaridad tendrá como resultado (por omisión, no por diseño) un mundo más caótico, en lugar de llevar a una mayor estabilidad.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!