Ejemplos del uso de "этапе" en ruso

<>
На втором этапе, там будут высажены бананы и папайи. en la 2.a etapa, habrá plátanos y papayas;
Однако на этом этапе мы ступаем на terra incognita (неизведанную землю). Pero en esta etapa, todavía estamos en gran parte en tierra incógnita.
Лучшим решением проблемы было бы сокращение задолженности на раннем этапе кризиса. Una mejor solución habría sido la reducción de la deuda en una etapa temprana de la crisis.
Ферментация, которая началась на третьем этапе, продолжается всё это время, развивая вкус. La fermentación que comenzó en la tercera etapa continúa durante todas estas etapas, y en cada una, desarrollando más sabor.
Студенты хотели получить индикатор, который бы подсказал им, на каком этапе клетка находится. Los estudiantes de posgrado querían distinguir en que etapa se encontraban la células.
Кибер-война, которая только зарождается на данном этапе, является самой значительной из потенциальных угроз. La ciberguerra, aunque sólo incipiente en esta etapa, es la más dramática de las potenciales amenazas.
Очевидно, на этом жизненном этапе он уже получил несколько большее признание, чем в 80е. Obviamente, en esta etapa de la vida él tiene ahora un aspecto más digno que en aquella época.
На данном этапе знания являются просто интеллектуальной собственностью, доступ к которой имеют клиенты, которые платят. En esta etapa, el conocimiento es simplemente propiedad intelectual y el acceso a éste se restringe a los clientes que pagan por él.
На девятом этапе мы придаём тесту окончательную форму, и оно сажается в печь - этап 10. en la novena etapa es cuando le damos forma final a la masa y entra al horno, la décima etapa.
Это словно на данном этапе Вашей жизни, Вы близко к сердцу принимаете состояние конфронтации диссонанс - Sabes, me parece que en esta etapa de tu vida, estás también personalmente en este estado de enfrentamiento con una cierta disonancia.
На каком-то этапе Пратам выросла настолько, что могла рассчитывать на некоторую безвозмездную помощь от "Маккинси". Cuando llegaron a una cierta etapa, Pratham se hizo lo suficientemente grande para atraer algo de apoyo ad honorem de McKinsey.
Пока человечество в массе застряло на этапе работы с пикселями на плоском экране, иногда тыканья в них пальцем. Por ahora la humanidad en su gran masa ha quedado atrapada en la etapa de trabajo con los píxeles de la pantalla plana, a veces la toca con el dedo.
На данном этапе слишком рано делать вывод о том, будет политика Обамы подтверждать весомость его слов или нет. En esta etapa es demasiado temprano para determinar si las políticas de Obama reforzarán o socavarán los efectos de sus palabras.
Мы нашли деньги, пребываем в полном восторге от нашей работы, поскольку на данном этапе жизни, невероятно редким ресурсом является время. Recaudamos el dinero, estamos encantados de haberlo hecho, porque en esta etapa de la vida el recurso extremadamente escaso es el tiempo.
Я уже на том этапе жизни, когда тоскуешь по былым временам, поэтому я хочу вам признаться что в юности я действительно был консерватором. Estoy en una etapa de mi vida en la que anhelo volver a mi juventud, así que quiero confesarles que cuando era niño era, de hecho, conservador.
Теперь я хочу остановиться на секунду, 380000 лет после происхождения Вселенной, потому что мы, на самом деле, знаем довольно много о Вселенной на этом этапе. Quiero detenerme un momento, 380 mil años después del origen del Universo, porque en realidad conocemos bastante sobre el Universo en esta etapa.
Этот разрыв проявляется в гораздо более высоком уровне безработицы для рабочих с образованием средней школы, чем для рабочих, закончивших колледж, на каждом этапе бизнес-цикла. La brecha se manifiesta en tasas de desempleo mucho más altas para trabajadores con estudios secundarios que para trabajadores con formación universitaria en cada etapa del ciclo comercial.
Опять же, преобразованные в печи на 10-й стадии, потому что то, что вошло в печь как тесто, выходит на 11-м этапе как хлеб. En el horno, en la décima etapa, una transformación más porque lo que entró al hormo como masa en la onceava etapa sale como pan.
Конечно, хорошо бороться с нежелательным экономическим развитием на раннем этапе, как это обещает план Комиссии, однако время для действий не наступает, когда уже угрожают финансовые деформации. Está muy bien contrarrestar los desenlaces económicos indeseables en una etapa temprana, como promete el plan de la Comisión, pero el momento de comenzar no es cuando las distorsiones fiscales ya son una verdadera amenaza.
БЕРКЛИ - На данном этапе в международной борьбе против депрессии, полезно остановиться и оценить то, насколько консервативной была политика, осуществленная мировыми центральными банками, казначействами, и правительственными бюджетными управлениями. BERKELEY - En esta etapa de la lucha mundial contra la depresión, vale la pena detenerse un momento para considerar hasta qué grado han sido conservadoras las políticas implementadas por los bancos centrales, las tesorerías y las oficinas de presupuesto a nivel mundial.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.