<>
no matches found
No voy a ninguna parte. Je ne vais nulle part.
No quiero ir a ninguna parte. Je ne veux aller nulle part.
Estos políticos quieren construir un puente a ninguna parte. Ces politiciens veulent construire un pont vers nulle part.
No conozco a ninguna de las dos hermanas. Je ne connais aucune des deux sœurs.
No logro encontrarle en ninguna parte. Je n'arrive à le trouver nulle part.
No podíamos encontrar la llave en ninguna parte. On ne pouvait trouver la clé nulle part.
Matemática es la parte de la ciencia que podrías continuar haciendo si despertaras mañana y descubrieras que el universo se ha ido. Les mathématiques sont la partie des sciences qu'on pourrait continuer à faire si on se réveillait demain et découvrait que l'univers avait disparu.
¡¿Qué?! ¿No has hecho los deberes porque había un partido de fútbol? ¡Eso no es ninguna excusa! Quoi ? ! Tu n'as pas fait tes devoirs parce qu'il y avait un match de foot, mais c'est pas une excuse ça !
Nuestro mundo es sólo una pequeña parte del universo. Notre monde n'est qu'une petite partie de l'univers.
No tengo ninguna caries. Je n'ai pas de caries.
Una parte de la historia es cierta. Une partie de l'histoire est vraie.
Dios es una esfera inteligible cuyo centro está en todas partes y cuya circunferencia no está en ninguna. Dieu est une sphère intelligible dont le centre se trouve en tout lieu et dont la circonférence ne se trouve nulle part.
Saludad a vuestro padre de mi parte. Saluez votre père de ma part.
No he leído ninguna de sus novelas. Je n'ai lu aucun de ses romans.
Fue estúpido de mi parte cometer un error así. C'était stupide de ma part de faire une telle erreur.
No se podía ver ninguna estrella en el cielo. Aucune étoile ne pouvait être vue dans le ciel.
Fue muy prudente de su parte rechazar la copa de vino. Ce fut très avisé de sa part de refuser le pot-de-vin.
No hay ninguna solución. Il n'y a aucune solution.
El público pensaba que no era un cortocircuito, sino que formaba parte del espectáculo. Le public pensait que ce n'était pas un court-circuit, mais que ça faisait partie du spectacle.
Sorprendentemente, no había ninguna persona en el pueblo. Étrangement, il n'y avait personne dans le village.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how