<>
no matches found
Salgo del cine. Je sors du cinéma.
Hay un parque detrás del cine. Il y a un parc derrière le cinéma.
Las películas de vaqueros son típicas del cine americano. Les westerns sont typiques du cinéma étasunien.
Reconocí a la cajera del banco como la persona que vi en el cine. J'ai reconnu le guichetier de la banque comme la personne que j'avais vue au ciné.
El público pensaba que no era un cortocircuito, sino que formaba parte del espectáculo. Le public pensait que ce n'était pas un court-circuit, mais que ça faisait partie du spectacle.
No hay nada más irritante, por no decir insultante, que no parar de oír «el ejército americano», «el cine americano», «la diplomacia americana»... como si esas cosas existieran a nivel del continente americano, o que, de repente, las fronteras de Canadá, México, Colombia, Guatemala, Perú, Brasil o Argentina hubieran dejado de existir, y su pueblo y cultura con ellos. Il n'y a rien de plus irritant, voire insultant que d'entendre à tout bout de champ « l'armée américaine », « le cinéma américain », « la diplomatie américaine », ... comme si ces choses existaient à l'échelle du continent américain, ou que, soudainement, les frontières du Canada, du Mexique, de la Colombie, du Guatemala, du Pérou, du Brésil ou de l'Argentine avaient cessé d'exister, et leurs peuples et leurs cultures avec eux.
Todas las flores del jardín son amarillas. Toutes les fleurs du jardin sont jaunes.
Voy al cine una vez al mes. Je vais au cinéma une fois par mois.
El matrimonio real fue un gran espectáculo. Le mariage royal était un grand spectacle.
Almuerzo todos los viernes en la pizzería del centro. Il déjeune tous les vendredis à la pizzeria du centre.
¿Por qué las personas van al cine? Pourquoi est-ce que les gens vont au cinéma ?
Está bien, deme dos. ¿A qué hora empieza el espectáculo? C'est bien, donnez-m'en deux. À quelle heure commence le spectacle ?
Lo que me aburrían a muerte eran sobre todo las charlas del profesor. Les choses qui m'ennuient à mourir sont surtout les tirades du professeur.
¿Qué prefieres hacer, ir al cine o quedarte en casa? Que préfères-tu faire, aller au cinéma ou rester à la maison ?
Nací en medio del mar. Je suis né au milieu de la mer.
¿Hay algún cine cerca de aquí? Y-a-t-il des cinémas près d'ici ?
Cada hombre toma los límites de su propio campo visual por los límites del mundo. Tout homme prend les limites de son propre champ de vision pour les limites du monde.
Mi padre no me permite ir solo al cine. Mon père ne me permet pas d'aller au cinéma tout seul.
Sus fábulas hicieron de Hans Christian Andersen el danés más conocido del mundo. Ses fables ont fait de Hans Christian Andersen, le plus connu de tous les Danois du monde.
Ella va al cine una vez a la semana. Une fois par semaine, elle se rend au cinéma.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how