Usage examples of "Aquellas" in Spanish with translation to Russian

<>
Translations: all852 тот651 те76 та59 other translations66
Dirigiéndose a aquellas minorías, prosiguió: Обращаясь к этим меньшинствам, она продолжала:
Aquellas que son difíciles de responder. вопросами, на которые трудно ответить.
Cualquier niño de ocho años estaba seguro caminando por aquellas calles. Любой восьмилетний ребенок был в безопасности, гуляя по этим улицам.
Aquellas placas son placas que hemos estado instalando alrededor de Norte América. Это плиты, которые мы устанавливаем по всей Северной Америке.
Después de aquellas edades de oro, la educación cayó en la decadencia. После данных золотых веков образование пришло в упадок.
¿No está dando la espalda a aquellas personas que lo han votado? Не поворачиваетесь ли вы таким образом спиной к людям, которые вас выбрали?
En aquellas circunstancias, el Primer Ministro Junichiro Koizumi ocupó el poder en abril de 2001. Именно при таких обстоятельствах премьер-министр Дзюньитиро Коидзуми возглавил правительство в 2001 году.
Así que lo primero que vamos a hacer son aquellas que no requieren mucha robótica. Так что первое, что мы сделаем, не будет требовать значительного использования робототехники.
Y aquellas relaciones pueden, de hecho, construirse, en cientos de miles, potencialmente millones de maneras. И эти отношения могут быть скомбинированы в сотни тысяч, потенциально, в миллионы разных комбинаций.
¿Qué debería hacerse, entonces, con aquellas prácticas que no se consideran liberales, si no las prohibimos? Так что стоит сделать с практиками, которые считаются нелиберальными, если мы их не запретим?
Las condiciones en que las democracias florecen son aquellas que permiten prosperar a los mercados libres. Условия, при которых процветает демократия являются также условиями, при которых преуспевают свободные рынки.
Aquellas protestas empezaron al final de los primeros 100 días de la Sra. Megawati en el puesto. Эти протесты начали раздаваться по истечении 100 дней с момента вступления на пост госпожи Мегавати.
Vemos que la empresas que actúan éticamente en este mundo están superando a aquellas que no lo hacen. Мы видим, как этичный бизнес выигрывает в производительности у неэтичного.
Ese es el tipo de atención, de conciencia que podemos esperar, de aquellas mariposas que están diseñadas para aprender. Это вид концентрации, сознания, который мы ожидаем от бабочек, созданных для обучения.
Y lo que tenemos que hacer es reconectar con aquellas partes primarias nuestras y tomar algunas decisiones, por ejemplo: Мы должны восстановить связь с примитивной частью нас самих и принять ряд решений, и сказать:
Quizá no sea aconsejable que aquellas mujeres que desempeñan cargos públicos -juezas, maestras o policías, por ejemplo- se cubran el rostro. Может быть нежелательно, чтобы люди, которые выполняют государственные функции - например, судьи, учителя или полицейские - закрывали свои лица.
Tenemos alternativas y tenemos el poder del libre albedrío para elegir aquellas alternativas, las más sostenibles, para crear un futuro más verde. Ведь есть альтернативы, и есть свобода воли, чтобы выбрать именно эти альтернативы - рациональные - для создания более экологичного будущего.
En consecuencia, la clave para la ONU de hoy no es crear más metas, sino implementar aquellas que ya se han definido. Следовательно, ключевым моментом для сегодняшней ООН является не выработка новых целей, а реализация уже поставленных.
Todas aquellas secuencias eran bastante pequeñas -la insulina tiene unos cincuenta aminoácidos, según las especies-, pero la variación entre las especies resultaba clara. Все эти соединения были достаточно небольшими - в состав инсулина входят всего лишь 50 аминокислот, в зависимости от вида - но разница между видами была на лицо.
Estos cambios en el comportamiento nos permitió sobrevivir a aquellas difíciles condiciones en África, y nos permitieron empezar a expandirnos alrededor del mundo. Эти изменения позволили нам пережить ухудшения климатических условий, а так же эти изменения позволили нам заселить весь земной шар.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!