Ejemplos de uso de "Ataca" en español con traducción al ruso

<>
Si pierden dinero se les insulta, y si lo ganan se les ataca. Их бранят, если они теряют деньги, и атакуют, если они их делают.
No estoy tomando partido."Anon me ataca para volver". "Аноним нападает на меня за откат изменения."
Mientras más ataca el Presidente francés Nicolas Sarkozy al Banco Central Europeo y al euro fuerte, más lo critican los medios de comunicación europeos, los ministros de finanzas de Europa, las autoridades de la Unión Europea y el BCE mismo. Чем больше президент Франции Николя Саркози атакует Европейский центральный банк и сильное евро, тем больше его критикуют европейские СМИ, министры финансов Европы, официальные лица ЕС и сам ЕЦБ.
Ataca a las mismas células que están tratando de luchar contra él. Он нападает именно на клетки, которые пытаются бороться с ним.
Actualmente, Amanecer Dorado está abriéndose paso políticamente mediante la prestación de servicios sociales a los griegos, al tiempo que ataca a los migrantes. В настоящее время "Золотая заря" имеет политический успех, предоставляя социальные услуги грекам и одновременно нападая на мигрантов.
Grupos de "luchadores por la revolución" -en realidad, la policía secreta cubana- ataca brutalmente a sus opositores políticos y los acusa de crímenes absurdos en un intento por intimidarlos u obligarlos a emigrar. Группы "борцов за революцию", а в действительности - кубинская тайная полиция, жестоко нападают на своих политических противников и обвиняют их в абсурдных преступлениях, чтобы запугать их или вынудить покинуть страну.
¿Es conveniente un ataque a Irán? Нужно ли атаковать Иран?
Nunca atacan a la gente. Они не нападают на людей никогда.
Algunas feministas me han atacado por adoptar esta posición, pero las cifras corroboran lo que digo: Некоторые феминистки критиковали меня за данную позицию, но цифры подтверждают моё мнение:
Los EU, también víctimas de un horrendo ataque, sienten que deben actuar en el mundo, pero no para promover un modelo similar de cooperación. США, также ставшие жертвой терроризма, чувствуют себя обязанными действовать, но не для того, чтобы способствовать развитию подобной модели сотрудничества.
Aun cuando los EE.UU. y Francia atacaran Damasco, no pondrían fin al conflicto de Siria -a diferencia de lo ocurrido en la antigua Yugoslavia, en la que detuvieron la guerra de Kosovo bombardeando Belgrado- por tres razones. Даже если бы США и Франция ударили по Дамаску, это бы не прекратило конфликт в Сирии - в отличие от бывшей Югославии, где они остановили войну в Косово посредством бомбардировки Белграда - по трем причинам.
Cada vez que sales, hay ataques. Каждый раз когда мы выезжаем туда - они атакуют.
Él fue atacado por un tiburón. На него напала акула.
Con ese mismo rasero, ¿me convierte mi crítica absoluta a los ataques de cohetes de Hamas en islamófobo? Если судить по этим меркам, нельзя ли и меня назвать исламофобом на основании того, что я решительно критикую ракетные удары, проводимые ХАМАСом?
Por ejemplo, muchos Estados creen actualmente que la prohibición de atacar blancos civiles en forma deliberada es obligatoria, y actúan sobre esa base al limitar sus tácticas en el campo de batalla. Например, многие государства сегодня признают запрет на преднамеренное нанесение ударов по гражданскому населению и действуют соответствующим образом, фактически ограничивая тем самым свою военную тактику.
Conocían todos los puntos por los que atacar. Они знали каждый бит и байт того, что им нужно было атаковать.
Tom fue atacado por un tiburón. На Тома напала акула.
Ya llevaba mucho tiempo sin atacar a Thomas Paclík quien, al contrario de Pelta, no dejó títere con cabeza. Долгое время он не нападал на Томаса Пацлика, который постоянно критиковал Пельту.
En primer lugar, Estados Unidos justificó el ataque de Israel y culpó de todo a Hamas, de la misma forma en que solía achacar toda la responsabilidad de cualquier cosa que saliera mal a Yaser Arafat y Fatah. Сперва США оправдали нападение Израиля, обвиняя во всём ХАМАС, действуя в точности как в прошлом, когда ответственность за всё, что оборачивалось негативной стороной, целиком сваливалась на Яссира Арафата и организацию ФАТАХ.
Podrías ser atacado por células blancas en las arterias. Вас бы атаковали белые кровяные тельца в артериях.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.