Sentence examples of "Unida" in Spanish

<>
Una población que por primera vez se sentía unida a los dirigentes que había elegido acogió con clara satisfacción las políticas de desarrollo rural de Thaksin. Политику развития сельских районов Таксина открыто приветствовали люди, которые впервые почувствовали себя связанными с теми лидерами, которых они избрали.
Ucrania pertenece a una entidad política europea unida; Украина принадлежит к объединенной европейской политической структуре;
Aprendí que son el tendón que mantiene unida a la fuerza. Я понял, что это основа, которая соединяет войска вместе.
El y otros líderes políticos eran entusiastas de una Europa unida. Он, вместе с другими политическими лидерами, был увлечён идеей объединённой Европы.
En primer lugar, prácticamente toda Irlanda está unida contra lo sucedido. Во-первых, практически вся Ирландия объединилась против того, что случилось.
¿Hasta qué punto está unida la\ Насколько едина\
Tuvimos una familia unida, buenos amigos, una calle tranquila. У нас была дружная семья, хорошие друзья, тихая улица.
La "fatiga del ajuste", término acuñado para describir las experiencias de los países latinoamericanos en cuanto a la liberalización económica en los noventa, ahora viene unida al sentimiento de que después de todo la UE no es tan buen negocio. Эта "усталость приспособления", термин, придуманный для того, чтобы описать опыт латиноамериканских стран во время экономической либерализации в 1990-х гг., в настоящее время связана с чувством, что в конечном итоге вступление в ЕС - не такая уж выгодная сделка.
Hemos logrado una Europa unida sin unir a los europeos. Таким образом, мы объединили Европу, не объединив европейцев.
Ya se llame Unión Europea, Estados Unidos de Europa, Europa Unida, o de otra manera, también proporcionará un sistema unitario y simplificado de leyes normativas que permitirán más transparencia y capacidad de rendición de cuentas. Будет ли оно называться Евросоюз, Соединенные Штаты Европы, Единая Европа или как-то еще, оно также будет предусматривать унитарную, упрощенную систему нормативных актов, с созданием которой появится больше прозрачности и подотчетности.
Esa élite, la vieja nomenclatura del polit buró, estaba unida por opiniones homogeneizadas. Эта элита, старая номенклатура политбюро, была объединена усредненными мнениями.
Las respuestas correctas a estas oportunidades y riesgos requieren de una Europa unida, fuerte. Адекватный ответ на такие возможные последствия и риски требует существования сильной и объединенной Европы.
Cuando la comunidad atlántica está unida, son posibles grandes logros. Мы можем достичь очень многого, если Атлантическое сообщество будет единым.
Pero la verdad es que tuve una infancia muy feliz, llena de risas y amor, en una familia muy unida. Но правда в том, что у меня было очень счастливое детство, полное смеха и любви, в очень дружной семье.
En Francia, en contraste, la tradición estatista -que, como Tocqueville acertadamente observaba, se remonta al Ancien Régime, y que hoy es igualmente compartida tanto por la ideología gaullista como la socialista- está fuertemente unida a un marcado rechazo de las limitaciones del liberalismo económico. Во Франции, напротив, политическая традиция, которая, как точно заметил Торквиль, берёт свои корни в "старом порядке", и которую сегодня в равной степени разделяют как идеология голлистов, так и социалистическая идеология, тесно связана с явным неприятием экономического либерализма.
Sin embargo, son pocos los que consideraron cómo podría ser una Europa políticamente unida. Но лишь немногие задумались о том, на что, собственно, политически объединенная Европа будет похожа.
Naturalmente, los creadores de la actual Europa unida no comenzaron pidiendo la abrogación de la soberanía nacional. Конечно, создатели сегодняшней объединенной Европы начинали не с призыва к упразднению национального суверенитета.
El nuevo gobierno de unidad nacional debe insistir en la creación de una sola fuerza armada unida. Новое правительство единства должно настоять на создании единых объёдинённых вооружённых сил.
Rusia Unida es poco más que una panda de funcionarios estatales. "Единая Россия" - это не больше, чем группа государственных чиновников.
En otras democracias prósperas, la clase media aporta la cola que mantiene unida la sociedad. В других процветающих демократиях средний класс является тем связующим звеном, которое объединяет общество.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.