Usage examples of "Volverá" in Spanish with translation to Russian

<>
¿Mañana volverá a hacer calor? Завтра опять будет жарко?
Ya se ha enfrentando antes a la adversidad política, y lo volverá a hacer. Он уже и раньше стоял перед политическими проблемами, и ему снова это предстоит.
Serbia volverá a ser vista como una tierra sin ley y sumida en la oscuridad. Сербия, по-видимому, снова будет отсталой страной, где правит беззаконие.
Sin embargo, esto no necesariamente significa que Turquía se volverá un país islámico, mucho menos islamista. Однако это не означает, что Турция обязательно превратится в исламскую, а то и в исламистскую страну.
En el pasado se había recurrido a una solución de este tipo y no volverá a repetirse". К подобным мерам прибегали в прошлом, и это больше не повторится".
En lugar de revocar la ley, el trabajo de sobretiempo se volverá más fácil y relativamente barato. Вместо того, чтобы отменить закон, будут облегчены правила в отношении сверхурочной работы, которая к тому же будет сравнительно дешевой.
Como alternativa a una UE grande y fuerte, la relación franco-germana volverá a cobrar importancia central. В качестве альтернативы большему и сильному ЕС франко-германские отношения снова выйдут на передний план.
China no volverá a someterse a Occidente militarmente, por lo que tampoco debe someterse a sus normas. Китай больше никогда не подчинится Западу в военном отношении, поэтому он не должен подчиняться ему в отношении каких-либо норм.
También saben que la enorme asistencia financiera que Irlanda recibió de la Unión Europea nunca volverá a repetirse. Они также знают, что огромная финансовая поддержка, оказанная Ирландии Европейским Союзом, больше никогда не повторится.
A medida que este capital empiece a fluir por el sistema financiero global, volverá a inflar la economía. И когда этот капитал каскадно увеличиваясь пройдет через мировую финансовую систему, он заново раздует экономику.
Pero si la gente miente sobre si se le han practicado pruebas con anterioridad, esa estipulación se volverá debatible. Однако если люди сокроют факт проведения генетического теста, то это условие окажется спорным.
Por supuesto, el matrimonio nunca volverá a ser tan estable y predecible como cuando las mujeres no tenían alternativas. Конечно, брак никогда больше не будет таким же стабильным и предсказуемым, как тогда, когда у женщин не было альтернативы.
Se prevé que volverá a crecer sobre la tendencia en 2005-2006, lo que dará fin al ciclo actual. Средний избыток "текущего" бюджета с начала этого цикла составлял 0.8% ВВП.
Un mayor progreso se volverá cada vez más importante a medida que las responsabilidades europeas se depositen en más hombros: Дальнейший прогресс будет иметь еще большее значение, по мере того, как ответственность за проведение европейской политики ложится на плечи все большего числа стран:
ahora que se ha redactado una regla que prohíbe la antedata de opciones, esta estafa particular no volverá a suceder. теперь, когда был написан закон, который запрещает проведение мероприятий задним числом, данное отдельное жульничество не повторится снова.
La conclusión primordial que se desprende de cualquier análisis de estos eventos desafortunados es que nada volverá a ser igual: Важным выводом, который напрашивается из анализа этих печальных событий, является то, что ничего никогда не будет таким же:
Cuando se callen las armas y se entierren los muertos en Gaza, volverá a surgir la cuestión de una solución política. Когда в Секторе Газа утихнут выстрелы, а все погибшие будут похоронены, вновь встанет вопрос политического решения проблемы.
¿Abbas podrá mantener a los palestinos en un sendero diplomático o la situación volverá a degenerarse en violencia y otro desastre? Будет ли Аббас в состоянии удержать палестинцев на дипломатическом пути, или ситуация снова ухудшится до насилия и других бедствий?
El empeoramiento de las relaciones íntercoreanas volverá sin lugar a dudas a ambos bandos menos seguros y estables política, económica y militarmente. Ухудшение внутри-корейских отношений, безусловно, ухудшит безопасность, а также политическую, экономическую и военную стабильность обеих сторон.
Al mismo tiempo, en Africa y Asia central, el agua se volverá más escasa y las sequías reducirán el suministro de alimentos. В то же время в Африке и Центральной Азии запасы воды уменьшатся, а засушливость приведет к снижению производства продуктов питания.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!