Usage examples of "aceptan" in Spanish with translation to Russian

<>
Otros, como la plataforma Wordpress, los aceptan. Другие же, такие как блог-платформа WordPress, их разрешают.
La entrada es libre, y categóricamente no se aceptan donaciones. Вход бесплатный, а пожертвования категорически не принимаются.
Los países aceptan el consejo de otros por muchas razones. Страны пользуются советами других по разным причинам.
Muy pocos gobiernos o políticos aceptan jamás estas deudas de honor. Слишком уж мало правительств и политиков способно на такое.
La circuncisión femenina y la poligamia están prohibidas, y los musulmanes lo aceptan. Женское обрезание и полигамия запрещены законом, и мусульманам приходится мириться с этим.
Aceptan un puesto de trabajo sólo si ganan más que las rentas de substitución públicas. Они согласны работать, только если их заработная плата будет выше общественного пособия, возмещающего доход.
Los estadounidenses jóvenes aceptan las relaciones interraciales como parte del paisaje social y sexual normal. Более молодые американцы воспринимают межрасовые отношения как часть нормального социального и сексуального ландшафта.
Pero las elecciones son un instrumento democrático sólo si todos los partidos aceptan los resultados. Однако выборы являются демократическим инструментом лишь в случае, когда все партии подчиняются их результатам.
El Comité de Agricultura del Senado propone impedir que los bancos que aceptan depósitos generen mercados de permutas. Сельскохозяйственный комитет Сената предлагает блокировать депозитные банки от создания рынков в свопах.
Lo aceptan por un tiempo, pero cuando tratan de salirse, pum, el martillo les golpea, y descubren que están esclavizados. Они мирятся с ней в течение некоторого времени, но когда они пытаются уйти - клац, и замок защелкнулся, а они обнаруживают, что они в рабстве.
y de la frecuencia cada vez mayor con la que no se aceptan las suyas, incluso las de amigos sinceros de Israel. Но израильтяне, особенно молодые, все лучше осознают, на какое количество встреч и конференций их отказываются приглашать - и насколько чаще на их собственные приглашения отвечают отказом даже искренние друзья Израиля.
Los coreanos aceptan una noción de saber el lugar propio en la sociedad que resulta extrema a los ojos de los estadounidenses. Для корейцев знание своего места в обществе - нормальное явление, что кажется совершенно неприемлемым для американцев.
Los ucranianos quizá a veces resientan estos impersonales mecanismos modernos, pero cada vez aceptan más (aunque sea de mala gana) que son necesarios. Украинцам могут иногда не нравиться описанные выше современные механизмы, но они все больше (даже если неохотно) убеждаются в их необходимости.
Un pronóstico de esta naturaleza también exige entender cómo las economías avanzadas aceptan ese cambio, y cómo el sistema monetario internacional se ajustará en consecuencia. Подобное прогнозирование также требует понимания того, как развитые страны борются с данным смещением, и того, как в результате этого изменится международная валютная система.
A pesar de ser una nación de inmigrantes, son más los norteamericanos que se muestran escépticos frente a la inmigración que los que la aceptan. Несмотря на то, что американцы - нация иммигрантов, большинство из них относятся к иммиграции скорее скептически, чем с сочувствием.
Pero, si bien la condonación de deuda beneficia a los titulares tanto de acciones como de deuda, estos últimos no la aceptan voluntariamente por dos razones. Но в то время, как списание долга выгодно и акционерам и держателям долговых обязательств, держатели долговых обязательств добровольно на это не идут по двум причинам.
Algunos en la administración Bush aceptan este argumento, diciendo que les agrada ver a las democracias latinoamericanas biscando influencia en donde los Estados Unidos no pueden llegar. Некоторые лица в администрации Буша поддерживают эту мысль, говоря о том, что они рады видеть, что латиноамериканские демократии ищут влияние там, где это не могут сделать США.
Los padres, hermanos, novios y maridos se sienten con derecho a recibir una explicación detallada de sus actividades cotidianas, pero no aceptan que se les pregunte sobre las de ellos. Отцы, братья, друзья и мужья считают, что женщины должны отчитываться перед ними о своих ежедневных делах - но они сами не должны рассказывать о том, что происходит в их жизни.
El problema político es que los votantes alemanes aún no aceptan la segunda de las opciones -ni hablar de los partidos nacionalistas, como el Frente Nacional francés y los Verdaderos Finlandeses en Finlandia. Политическая проблема состоит в том, что второе решение еще не может быть продано немецким избирателям, не говоря уже о националистических мелких политических партиях, таких как Национальный фронт Франции и Истинные финны Финляндии.
En segundo lugar, la mayoría de los acreedores pequeños "no cuentan con ajuste", en el sentido de que son incapaces de monitorear y estudiar la situación de la institución financiera cuando aceptan hacer negocios con ella. Во-вторых, большинство мелких кредиторов не являются "гибкими" в том смысле, что они не способны контролировать и изучать ситуацию того или иного финансового учреждения, вступая с ним в деловые отношения.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!