Usage examples of "acompañarse" in Spanish with translation to Russian

<>
Como siempre, el rápido avance de la ciencia y la tecnología debe acompañarse de, y ser moderado por una cuidadosa consideración de los usos apropiados que podrían tener las capacidades recién adquiridas. Быстрое развитие науки и технологии всегда должно сопровождаться и контролироваться внимательным и тщательным рассмотрением подходящих применений вновь возникающих возможностей.
La tormenta fue acompañada por truenos. Гроза сопровождалась громом.
El niño no estaba acompañado de adultos. Мальчик был без сопровождения взрослых.
Esto estuvo acompañado por una creciente inmoralidad del sistema. Этот процесс сопровождался снижением моральности.
Saturno está acompañado por una gran colección de lunas muy diversas. Сатурн сопровождается очень большой и разнообразной коллекцией лун.
Entretanto, la guerra civil arrecia en Siria, acompañada de una catástrofe en materia humanitaria. Между тем, в Сирии бушует гражданская война, сопровождаемая гуманитарной катастрофой.
Es más, se acompañaba de una comparación, en cifras, con el Central Park neoyorquino. Более того, это сопровождалось сравнением в картинках с Центральным парком Нью-Йорка.
Acompañadas por un despilfarro de la riqueza material de la nación que desafía la credulidad. Сопровождаемые расточением национального богатства, все это не добавляло доверия.
Le siguieron la desestabilización y el caos, acompañados por una sensación de incertidumbre e imprevisibilidad. Вместо этого на смену пришли дестабилизация и хаос, сопровождаемые ощущением неуверенности и непредсказуемости.
El ansia por obtener tecnología no va acompañada de la búsqueda del control de las infecciones. Жажда новых технологий не сопровождается желанием поставить инфекции под контроль.
Peor todavía, la venta de los activos del Estado estuvo acompañada por un enorme endeudamiento externo. Что еще хуже, распродажа государственных активов сопровождалась массированными займами денежных средств за границей.
Además, la poca supervisión que se hace raras veces va acompañada de la adopción de medidas. Более того, какой бы контроль не производился в теории, на практике он редко сопровождается действиями.
Una emisión adicional de DEGs debería estar acompañada de otras medidas destinadas a aumentar su efectividad. В идеале, дополнительная эмиссия СПЗ будет сопровождаться дальнейшими мерами по повышению их эффективности.
En los dos casos, la destrucción de riqueza fue acompañada de perturbaciones en la vida económica diaria. В обоих случаях разрушение благосостояния сопровождалось сбоями в повседневной экономической жизни.
En tercer lugar, cualquier sanción adicional debe ir acompañada de una oferta legítima de diálogo y participación. В-третьих, любые дальнейшие санкции должны сопровождаться серьезным предложением диалога и взаимодействия.
Y estos períodos, damas y caballeros, van siempre acompañados de turbulencias, y muy a menudo de sangre. И такие времена, леди и джентльмены, всегда сопровождаются волнениями и слишком часто - кровью.
Tal necesidad sería más fácil de soportar si estuviera acompañada de una mayor preparación para tomar acciones reales. Подобную потребность в поддержке можно было бы легко терпеть, если бы она сопровождалась большей готовностью предпринимать реальные действия.
El creciente acercamiento de Japón hacia Taiwán ha estado acompañado por un deterioro de las relaciones con China. Усиливающаяся дружба между Японией и Тайванем сопровождается ухудшением политических отношений с Китаем.
Además, en muchos países la democracia ha ido acompañada de luchas civiles, faccionalismo y gobiernos con un funcionamiento deficiente. Более того, во многих странах демократия сопровождается социальными раздорами, фракционностью и отсутствием работы в правительстве.
Se suponía que la unificación monetaria europea de los años 1990 iría acompañada de una armonización y convergencia fiscal. Предполагалось, что монетарная унификация Европы в 1990-е годы будет сопровождаться гармонизацией и сближением бюджетной политики.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!