Ejemplos de uso de "acuerdos" en español con traducción al ruso

<>
Las trampas de los acuerdos comerciales Обманчивая натура торговых соглашений
Así que primero llegamos a acuerdos con 50 países diferentes. Таким образом мы заключили договора с 50-ю различными странами.
Y sin embargo, será muy difícil llegar a acuerdos en casi todo lo importante. А, между тем, будет очень трудно достигать согласия практически по всем более или менее важным вопросам.
Esta discusión debe comenzar por acuerdos sobre los principios regulatorios. Обсуждение должно начаться с договоренности о регулирующих принципах.
Los acuerdos actualmente cerrados son su primer tipo. Это первое соглашение такого рода.
En un mundo ideal los conflictos terminan con acuerdos y tratados. В идеальном мире конфликты заканчиваются подписанием соглашений и договоров.
No existe acuerdos sobre lo qué, si existe algo, se constituye en un objetivo apropiado del espionaje. Нет согласия по поводу того, что является подходящей мишенью для шпионажа, если она вообще существует.
Se han hecho varios esfuerzos desde los famosos acuerdos de Oslo de 1993. После известных договорённостей, достигнутых в Осло в 1993 г., были предприняты кое-какие усилия.
Los acuerdos tienen un apoyo generalizado en el Congreso. Соглашения пользуются широкой поддержкой в Конгрессе.
Su desaparición afectaría todos los demás acuerdos de control de armas. Его отсутствие окажет воздействие на все договоры по контролю над другими видами вооружений.
Más aún, las diferencias culturales hacen difícil llegar a acuerdos amplios sobre la regulación de contenidos en línea. Более того, культурные различия препятствуют какому-либо широкому согласию относительно регулирования онлайн-контента.
Sin embargo, el acuerdo de Schengen ofrece una alternativa, concretamente acuerdos entre estados individuales. Но шенгенское соглашение предлагает альтернативу, а именно договоренности между отдельными государствами.
Nunca ha sido fácil llegar a acuerdos económicos internacionales. Заключение международных экономических соглашений никогда не было легким делом.
No hay razón por la cual debieramos hacer negocios con compañías que tienen acuerdos con provisiones encubiertas que son incomprensibles. Мы ни в коем случае не должны иметь дела с компаниями, у которых договора содержат завуалированные и непонятные положения.
Es importante comenzar a pensar en los cambios que se avecinan, porque más tarde será más difícil alcanzar acuerdos. Важно задуматься о грядущих изменениях - потом по ним сложнее будет найти согласие.
puede estabilizar un conflicto, ayudar a encontrar medidas de creación de confianza y negociar acuerdos provisionales. они могут стабилизировать конфликт, могут помочь в проведении мер по укреплению доверия, а также достижению временных договоренностей.
Una política exterior pendenciera dificulta los contactos y los acuerdos. Спорная внешняя политика осложняет установление контактов и достижение соглашений.
A comienzos de la década de 1990, Yeltsin firmó acuerdos bilaterales con dichas repúblicas, concediendo amplia autonomía a Tatarstán y Bashkortostán. В начале 90-х годов Ельцин заключил двухсторонние договора с этими республиками, предоставив широкую автономию как Татарстану, так и Башкирии.
Al fin y al cabo, la prueba de la alianza no consiste en elogiar los acuerdos, sino en intentar resolver los desacuerdos con espíritu de cooperación. В конце концов, прочность союза проверяется не в демонстративном согласии, а в искоренении несогласия в духе сотрудничества.
Para avanzar es necesario que todos los gobiernos actúen a través de organizaciones multilaterales y acuerdos inclusivos. Движение вперед требует от всех правительств действий посредством использования многосторонних организаций и договоренностей.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.