Usage examples of "al borde de" in Spanish with translation to Russian

<>
Translations: all96 на грани31 на краю21 other translations44
¿Están al borde de sus asientos? Ну что, уже ёрзаете от нетерпения?
Bueno, yo estaba al borde de mi asiento. Меня просто распирало от любопытства.
Pero regresó y al borde de la muerte. Она снова была в больнице и при смерти.
Ahora, creo que estamos al borde de algo grande. Я думаю, мы на пороге чего-то большого.
Estamos al borde de sucesos sorprendentes en muchos campos. Мы стоим на пороге удивительных, удивительных событий во многих отраслях.
Turquía ha estado al borde de la crisis durante años. Долгие годы Турция находилась в предкризисном состоянии.
Europa se encuentra al borde de dos eventos casi revolucionarios: Европа стоит на пороге двух чуть ли не революционных преобразований:
El mundo parecía estar tambaleándose al borde de una catástrofe nuclear. Казалось, что мир стоит на пороге ядерной катастрофы.
Finalmente, suponiendo que Uribe está al borde de la victoria, ¿qué haría con ella? Наконец, предположим Урибе, действительно, находится на пороге победы, что ему с ней делать?
No hay indicios que el país haya estado al borde de una crisis de financiamiento. Нет никаких знаков, которые бы явно свидетельствовали об обращении кризисных процессов.
Hoy, Corea del Norte es una economía en vías de desindustrialización al borde de la subsistencia. В настоящее время Северная Корея - это экономика непромышленного плана развития, которая обеспечивает только прожиточный минимум.
Esta es una propuesta cuyo tiempo ha llegado porque la economía mundial vacila al borde de la deflación. Это именно то предложение, время которого наступило, потому что мировая экономика уже стоит на пороге дефляции.
El sector financiero y su ideología de libre mercado habían llevado al mundo al borde de la ruina. Финансовый сектор и его идеология свободного рынка привели мир на грань катастрофы.
Estaba sentado al borde de la carretera, viendo cómo se desplegaba una de nuestras campañas y meses después escribió: Он сидел на обочине дороги, наблюдая развертывание одной из подобных кампаний по борьбе с полиомиелитом, и несколько месяцев спустя он написал:
En 2009, dimos un paso atrás al borde de la depresión y 2010 había de ser el año de transición: 2009 год оттянул нас от "края" депрессии и предполагалось, что 2010 год будет годом перехода:
Pero antes permítanme recordales el tremendo esfuerzo que significó traernos adonde estamos, al borde de una verdadera organización social global. Хочу напомнить, как много усилий потребовалось, чтобы прийти к сегодняшнему дню, когда мы находимся на пороге социальной организации глобального уровня.
En ocasiones previas, cuando el sistema financiero estaba al borde de una crisis, las autoridades se organizaron y lo rescataron del abismo. В прежних случаях, каждый раз, когда финансовая система доходила до грани краха, власти координировали свои действия и спасали ее.
La crisis financiera de 2008, agravada por el inútil gasto público keynesiano, ha llevado a todos los Estados europeos al borde de la quiebra. В 2008 году финансовый кризис, который усугубляется бесполезными кейнсианскими государственными расходами, привел все европейские государства к краю банкротства.
Resulta irónico que hayan sido las indiscreciones del Gobierno alemán las que hayan colocado a Europa al borde de otra crisis de la deuda. По иронии судьбы, именно "безответственные" высказывания немецкого правительства привели Европу на грань нового долгового кризиса.
La mayoría de las industrias del sector público han estado al borde de la bancarrota hasta que fueron salvadas por la competencia y la privatización. Большинство промышленных предприятий общественного сектора дошли до грани банкротства, пока их не спасли конкуренция и приватизация.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!