Usage examples of "al contrario que con" in Spanish with translation to Russian

<>
Al contrario de los tratamientos hormonales, que sólo se aplican a pacientes que puedan responder, de acuerdo con un análisis de sus receptores hormonales, la quimioterapia se ofrece a todas las pacientes. В противоположность гормональной терапии, назначаемой только пациентам, способным на нее реагировать на основании анализов рецепторов гормонов, химическая терапия назначается всем или любым возможным пациентам.
La ciencia, al contrario que la tecnología, hace violencia al sentido común. Наука, в отличии от технологии, попирает здравый смысл.
Al contrario que los vidrios rotos de mi auto, la plasticidad del cerebro significa que siempre hay una chance con el tratamiento de entrenar al cerebro para poder recobrar y elevar el nivel de entendimiento y conciencia. В отличие от разбитого стекла моей машины, пластичность разума означает, что при правильном лечении и тренировке всегда есть шанс полного восстановления сознания и повышения уровня осознанности.
El problema es que el ejército libio, al contrario que las fuerzas armadas egipcias y tunecinas, no ha podido actuar de forma cohesionada desde que comenzaron las protestas. Проблема в том, что ливийская армия не была в состоянии действовать слаженно, как только начались акции протеста, в отличие от египетских и тунисских вооруженных сил.
Al contrario de George Bush, bueno, ¿cual sería la metáfora ahí? В противоположность, как вы видите, Джорджу Бушу, ну, какая здесь метафора?
El periódico "Sabah" resalta por el contrario que uno de los autores del delito era un informante de la Oficina Federal de Defensa de la Constitución y se muestra preocupado por que las autoridades alemanas pueden estar implicadas en el pantanal ultraderechista. Газета Sabah, с другой стороны, отмечает, что один из преступников был тайным осведомителем секретных служб, и выражает озабоченность тем, что немецкие власти могут оказаться втянутыми в правоэкстремистское болото.
Siempre estaba lesionado hasta que con cuarenta años tiré mis zapatillas y con ellos se fueron todas mis molestias de corredor. Я страдал от травм всю свою жизнь, а затем в 40 с небольшим я выбросил кроссовки, а вместе с тем ушли и все мои недомогания, спровоцированные бегом.
Al contrario, todas las amenazas importantes a las que nos enfrentamos hoy en día son problemas creados completamente por nosotros. Наоборот, все крупнейшие угрозы сегодня связаны с проблемами, которые мы сами себе создаём.
De hecho, los banqueros centrales y los ministros estaban obsesionados en aquella época con el recuerdo del decenio de 1930 e hicieron conscientemente lo contrario que sus predecesores hace 80 años. Центральные банки и министры были одержимы в то время памятью о 1930 годе, и они сознательно сделали противоположное тому, что сделали их предшественники 80 лет назад.
Así que mucha más energía se puede almacenar con gasolina que con baterías. Гораздо больше можно энергии сохранить в топливе, чем в батареях.
Al contrario, África se estaba secando en ese entonces. Наоборот, в Африке была засуха в те времена.
Un modelo de negocios donde el dinero que ingresa por conducir el auto los minutos, las millas si se quiere con los que ya estamos familiarizados subsidian el precio del auto, al igual que con los teléfonos celulares. В которой живые деньги за поездки, минуты, километры - всё, что вам знакомо - уменьшают цену машины.
Esta es la forma en la que el puzzle surge de el contenido, y no al contrario. Вот форма головоломки, рождённая из содержания, нежели чем наоборот.
Ahora no es sorprendente que con esta masificación y producción a gran escala, haya un movimiento opositor que emergió - muy por aquí también en California. Сейчас не удивительно, что по мере роста масштабов производства хлеба возникло движение противоположной направленности - в немалой степени здесь, в Калифорнии.
Al contrario de lo que usualmente se dice, la comprobabilidad es común en mitos y en toda clase de formas irracionales de pensamiento. Вопреки тому что обычно говорят, проверяемость - обычное дело в мифах и любых других иррациональных формах мышления.
Y creo que con el tiempo, en los próximos años, aprenderemos mucho sobre nuestros Picassos, nuestros Legers y Cézannes. Я думаю, что со временем, в последующие годы мы будем узнавать многое о наших Пикассо, Легерах и Сезаннах.
¿Y si pudiera contar la historia desde adentro hacia afuera y no al contrario? Показать все изнутри, а не с внешней стороны?
Así que con nuestra tecnología, podemos decir ahí mismo. Тогда как наши технологии позволяют нам дать ответ сразу.
Al contrario, generaba una atmósfera en la cual cada niño era visto, no como un individuo como tal, sino como el representante de algo más grande. Наоборот, это создало атмосферу, где каждый ребенок принимался не как индивидуальность сама по себе, а как представитель чего-то большего.
Por eso nuestra teoría es que con el tiempo deberíamos estar haciendo esto con las viviendas. Согласно теории, в конечном итоге мы сможем таким же способом создавать жилище.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!