Exemples d’usage de "atacaron" en espagnol avec traduction en russe

<>
Los bombarderos americanos atacaron las ciudades más grandes del Japón con el napalm. Американские бомбардировщики атаковали крупнейшие города Японии напалмом.
Pero los hindúes que atacaron la mezquita tenían poca fe en las instituciones de la democracia india. Но индусы, которые напали на мечеть, мало верили в институты индийской демократии.
Mientras nos acercábamos, turbas furiosas atacaron los camiones y los apedrearon, cientos de personas en todas partes. По мере нашего приближения разъяренные толпы атаковали наши машины и забрасывали камнями - сотни людей со всех сторон.
Los estudiantes de Europa occidental y Estados Unidos, descontentos con la sociedad de consumo capitalista que se multiplicaba a su alrededor, atacaron al sistema desde posiciones de extrema izquierda. Недовольные капиталистическим потребительским обществом, которое давало метастазы повсюду вокруг них, западноевропейские и американские студенты нападали на систему с крайне левых позиций.
Hace dos semanas Los rebeldes del país atacaron una guarnición militar pakistaní y esta fue la bandera que izaron. Две недели назад местные повстанцы атаковали гарнизон пакистанской армии и подняли над ним вот этот самый флаг.
De modo que el principal motivo de preocupación de Occidente no deben ser las respuestas oficiales del Irán, sino la de "elementos independientes", como los que atacaron la embajada británica. Таким образом, основные опасения Запада должны основываться не на официальной реакции Ирана, а на "независимых элементах", наподобие тех, что напали на британское посольство.
Unos piratas informáticos atacaron sitios web del Gobierno de Georgia en las semanas inmediatamente anteriores al estallido del conflicto armado. Компьютерные хакеры атаковали грузинские правительственные веб-сайты в предшествующие военному конфликту недели.
Las fuerzas de seguridad atacaron a manifestantes pacíficos, encarcelaron a líderes de la oposición, enviaron a miles de sus seguidores a campos de detención horripilantes y acusaron a periodistas independientes de traición -un crimen que se castiga con la muerte-. Силы безопасности напали на мирных протестующих, бросили в тюрьмы лидеров оппозиции, сослали тысячи их сторонников в ужасные лагеря военнопленных и обвинили независимых журналистов в измене - преступлении, наказанием за которое является смерть.
En respuesta, tres tribus encabezadas por el jefe lakota Nube Roja atacaron y derrotaron al ejército de EE.UU. muchas veces. В ответ, три племени, ведомые вождем Лакота Красным Облаком атаковали и побеждали армию США много раз.
En julio, entre los desórdenes que giraban alrededor de los avatares judiciales de su candidatura, grupos de sus seguidores (entre los que había paramilitares armados con machetes y pistolas) ingresaron a la capital en buses y atacaron a grupos de personas críticas hacia el general. В июле среди суматохи, окружающей судебную нерешительность по поводу его кандидатуры, автобусы, наполненные его последователями - включая полувоенных, вооруженных мачете и ружьями - въехали в столицу и напали на группы людей, критически настроенных по отношению к генералу.
Estas personas podrían ser pertenecientes a la turba de linchadores británicos que el año pasado atacaron a un pediatra que confundieron con un pedófilo. Такие люди, например, устроили суд Линча в прошлом году, атаковав педиатра, спутав его с педофилом.
Después de cruzar el río, los ingleses atacaron desde el norte el 28 de septiembre y dispersaron a los turcos, que perdieron 5,300 hombres y toda su artillería. Пересекая реку, 28 сентября британцы атаковали с севера, разгромив турков, которые потеряли 5300 человек и всю свою артиллерию.
las fuerzas de la OTAN primero atacaron Kosovo y Belgrado, en violación de la Carta de la ONU (aunque tenían una justificación moral porque era necesario detener las graves atrocidades que estaban sucediendo); силы НАТО сначала атаковали Косово и Белград в нарушение Хартии ООН (хотя с моральной точки зрения их действия были оправданны, так как необходимо было остановить серьезные злодеяния);
Y la razón por las que atacaron estas mezquitas era debido a que la gente que oraba dentro era de una secta particular del Islam que los fundamentalistas no creen que sea totalmente musulmana. И причина, по которой эти мечети были атакованы, в том, что люди, молящиеся внутри, представляли специфическое направление ислама, которых фундаменталисты не считают мусульманами.
El euro fue un experimento interesante, pero, como el casi olvidado mecanismo de tipo de cambio (MTC) que lo antecedió y se desintegró cuando los especuladores atacaron la libra británica en 1992, carece del respaldo institucional necesario para que funcione. Евро был интересным экспериментом, но, как и большинство почти забытых механизмов обменного курса, которые ему предшествовали и развалились, когда спекулянты атаковали британский фунт в 1992 году, ему не хватает институциональной поддержки, необходимой, чтобы выполнить эту работу.
¿Es conveniente un ataque a Irán? Нужно ли атаковать Иран?
Nunca atacan a la gente. Они не нападают на людей никогда.
Algunas feministas me han atacado por adoptar esta posición, pero las cifras corroboran lo que digo: Некоторые феминистки критиковали меня за данную позицию, но цифры подтверждают моё мнение:
Los EU, también víctimas de un horrendo ataque, sienten que deben actuar en el mundo, pero no para promover un modelo similar de cooperación. США, также ставшие жертвой терроризма, чувствуют себя обязанными действовать, но не для того, чтобы способствовать развитию подобной модели сотрудничества.
Aun cuando los EE.UU. y Francia atacaran Damasco, no pondrían fin al conflicto de Siria -a diferencia de lo ocurrido en la antigua Yugoslavia, en la que detuvieron la guerra de Kosovo bombardeando Belgrado- por tres razones. Даже если бы США и Франция ударили по Дамаску, это бы не прекратило конфликт в Сирии - в отличие от бывшей Югославии, где они остановили войну в Косово посредством бомбардировки Белграда - по трем причинам.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !