Verwendungsbeispiele von "avalancha" im Spanischen mit Übersetzung ins Russische

<>
La avalancha sepultó un edificio Лавина накрыла здание
¿cuántas personas sepultó la avalancha? Сколько людей оказалось под лавиной?
La avalancha sepultó un coche Лавина накрыла автомобиль
La avalancha sepultó un campamento Лавина накрыла кемпинг
La avalancha sepultó un aparcamiento Лавина накрыла парковку
La avalancha cayó en la mañana Лавина сошла утром
La avalancha cayó en la noche Лавина сошла ночью
La avalancha cayó en el día Лавина сошла днем
Muéstreme, ¿donde estaba la gente cuando cayó la avalancha? Покажите, где находились люди во время схода лавины?
En cambio, en las montañas hay que tener cuidado para que no os sepulte una avalancha. С другой стороны, в горах нужно быть осторожным, чтобы не попасть под лавину.
El FMI debe impedir que los europeos permitan que su parálisis constitucional convierta la bola de nieve de la eurozona en una avalancha mundial. МВФ должен не допустить, чтобы европейцы позволили своему конституциональному параличу превратить снежный ком еврозоны в глобальную лавину.
Y problemas que no se pudieron prever y que no se pueden evadir, como una tormenta de nieve repentina, o una avalancha, o un cambio en el clima. и проблемы, которые вы не можете предвидеть и о чем вы не можете распространяться, как внезапная снежная буря или лавина или изменение погодных условий.
la verdad es que aún no sabemos si esta crisis será una bola de nieve que crezca capa tras capa o una avalancha que se lleve por delante industrias enteras. правда же заключается в том, что мы пока не знаем, будет этот кризис снежным комом, который растет с каждым новым слоем или это будет лавина, сметающая целые отрасли промышленности.
Los comentarios que hizo en enero en el sentido de que el país estaba indefenso frente a la "avalancha" del narcotráfico procedente del norte tenían la intención de obtener apoyo internacional, pero no ayudaron a inspirar confianza en su liderazgo. Январские выступления о том, что страна оказалась беспомощна перед лавиной незаконного оборота наркотиков с севера, были направлены для получения международной поддержки, но не внушили уверенности в его руководящей деятельности.
Como éstos están interconectados, una suspensión de pagos puede desencadenar una avalancha de promesas incumplidas, "[con lo que sería] posible la destrucción de prácticamente toda la red de contratos oficiales y oficiosos que el sistema de mercado requiere para su funcionamiento". Принимая во внимание, что контракты связаны друг с другом, невыполнение одного может привести к лавине нарушенных обещаний "[создавая] возможность для разрушения практически всей "паутины" официальных и неофициальных контактов, необходимых рыночной системе для ее функционирования."
De hecho, somos de la idea de que las recientes sentencias a muerte tal vez marquen el inicio de una avalancha de dictámenes judiciales altamente dudosos en el Tíbet, que podrían derivar en una cantidad preocupante de ejecuciones en esa región tensa y problemática. В самом деле, мы верим в то, что недавно вынесенные смертные приговоры могут положить начало лавине очень сомнительных решений Тибетского суда, что может привести к опасному количеству казней в этом напряженном и беспокойном регионе.
Éstos líderes vieron las adquisiciones abiertas de valores a largo plazo de la Reserva Federal como un intento de maquinar una devaluación competitiva del dólar y temieron que las condiciones monetarias extremadamente expansivas de los Estados Unidos desencadenarían una avalancha de flujos de entrada de "capital especulativo", forzándolos a subir sus tasas de cambio. Они рассматривали открытые покупки ФРС долгосрочных ценных бумаг в качестве попытки спроектировать конкурентную девальвацию доллара и были обеспокоены тем, что ультра-легкие денежно-кредитные условия в США высвободят лавину притоков "горячих денег", поднимая их валютный курс.
labores de rescate en avalancha лавинные работы
La avalancha de protestas en China Волна протестов в Китае
Podrán imaginar la avalancha de preguntas que recibí. Представьте себе тот ураган вопросов, который на меня нахлынул.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!