Sentence examples of "bíblicas" in Spanish
La Tierra prometida combina la majestuosidad de las verdades bíblicas con el confort moderno y una prístina naturaleza.
Земля Обетованная соединяет в себе величие библейских истин, современный комфорт и первозданность природы.
Según ciertos rumores, los círculos cercanos a la administración Bush interpretan los males modernos, como el terrorismo, como confirmación de las profecías bíblicas.
В кругах, близких к администрации Буша, ходят слухи, что такие явления, как терроризм, воспринимаются в качестве подтверждения библейских пророчеств.
Y si piensan en blogs, también piensan en los que son como arte, como las pinturas histórias o las historias bíblicas, y por otro lado tenemos esto.
и, если вы думаете о блогах, вы думаете о высоком искусстве блогов, подобном библейским притчам, а затем вы получаете это.
Al igual que las profecías bíblicas, las historias científicas del juicio final parecen ser inmunes a la refutación y se modifican constantemente para alimentar el hambre de catástrofe.
Как и в библейском пророчестве, научные сценарии конца света выглядят неопровержимыми и постоянно меняют свою конфигурацию, чтобы поддержать голод к катастрофе.
El cambio de política del Fondo causó la ira de las autoridades chinas, que han estado interviniendo en proporciones bíblicas para mantener bajo el valor de su moneda, el yuan.
Изменение политики МВФ было крайне раздражительным фактом для китайских чиновников, которые вмешиваются в экономику в библейских масштабах для того, чтобы поддерживать стоимость своей валюты - юаня.
Los principios del confucianismo siguen constituyendo un compás interno para la mayoría de los asiáticos orientales en una era posconfuciana, así como las admoniciones bíblicas siguen siendo normas para Occidente en una era posreligiosa.
Принципы конфуцианства до сих пор являются внутренним компасом для большинства жителей Восточной Азии в постконфуцианскую эпоху, точно так же как библейские заповеди остаются стандартом для Запада в пострелигиозную эпоху.
Habló de la Tierra Santa como la cuna del Cristianismo y el hogar de altares sagrados del Islam, pero intencionalmente ignoró las raíces bíblicas del judaísmo y a Jerusalén como el hogar de reyes y profetas hebreos.
Он говорил о Святой земле как об источнике Христианства и доме священных храмов Ислама, но преднамеренно проигнорировал библейские корни Иудаизма и Иерусалима как дома еврейских царей и пророков.
Mis padres me llamaron Sarah, que es un nombre bíblico.
Мои родители назвали меня Сарой, библейским именем.
estas parejas se conocen más mutuamente en el sentido bíblico también.
они также лучше знают друг друга в библейском смысле.
Su milenario pasado bíblico puede ahora coexistir sin problemas con su ultramoderno presente.
Его древнее библейское прошлое теперь может сосуществовать без проблем с ультрасовременным настоящим.
Ambos son "científicos", pero su estructura es la misma del relato bíblico del diluvio:
Оба предсказания являются "научными", однако их структура совпадает с библейской историей о великом потопе:
Mahatma Gandhi criticaba la justificación bíblica de la venganza, "ojo por ojo, diente por diente".
Махатма Ганди когда-то выразил несогласие с библейским выражением "око за око, зуб за зуб".
Así que la tercera parte trata acerca de personajes bíblicos como Abraham, Moisés, José, María, Jesús.
Поэтому он на одну треть повторяет истории Библейских персонажей, например, Авраама, Моисея, Иосифа, Марии, Иисуса.
El único remedio para nuestra frágil existencia en la Diáspora estriba en el regreso a la tierra bíblica de Israel.
Единственный выход для нашего хрупкого существования в диаспоре лежит в возвращении к библейской земле Израиля.
Es un hecho que, de forma sorprendentemente frecuente, los habitantes de la región situada en torno a Lerik suelen alcanzar una edad bíblica.
Тем не менее есть факт, что люди в районе Лерика поразительно часто достигают библейского возраста.
El diezmo es un principio bíblico el cual dice que debemos separar un 10 por ciento para obras de caridad, y donarlo para ayudar a otras personas.
Это же библейский принцип который говорит отдавать 10 процентов на благотворительность, отдавать для того, чтобо помогать другим людям.
Sin embargo, a diferencia de la UE, la República Dominicana no es un gigante económico que puede asumir toda la responsabilidad de sacar a Haití de su miseria bíblica.
Однако, в отличие от ЕС, Доминиканская Республика не является экономическим гигантом, который возьмет на себя эксклюзивную ответственность за вывод Гаити из ее библейской нищеты.
Es lamentable el que en algunos lugares del mundo parezca que los hombres y mujeres no han podido ir más allá de la admonición bíblica del "ojo por ojo" en su ansia de desquite.
К сожалению, во многих странах мира, люди, похоже, не могут ещё в своём желании справедливого возмездия быть выше библейского наставления "око за око".
Pero los colonos movidos por una ideología nacionalista religiosa, leales al mito de un "Gran Israel" y convencidos de que están cumpliendo el dictado bíblico de recuperación de la tierra santa, se opondrán a la evacuación.
Но поселенцы, побуждаемые националистически-религиозной идеологией, преданные мифу о "Великом Израиле" и убеждённые в том, что они выполняют библейский завет о возвращении святой земли, будут сопротивляться отселению.
En su forma religiosa clásica, esas creencias se basan en señales y presagios como los terremotos y las manchas solares, que se pueden interpretar, con base en pasajes bíblicos, como augurios de un gran cataclismo y una purificación.
В своей классической религиозной форме такие верования основываются на знаках и предзнаменованиях, таких как землетрясения и солнечные пятна, которые могут быть растолкованы в библейском контексте как знамение великого катаклизма и очищения.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert