Sentence examples of "carismáticas" in Spanish

<>
El surgimiento de una embrionaria "sociedad civil mundial" aumenta la demanda de figuras universales y carismáticas, que den sustento a la esperanza de una capacidad de respuesta a nivel global pero además tengan ciertos tonos populistas. Зарождение "мирового гражданского общества" усиливает спрос на универсальных и харизматических фигур, дающих людям надежду на глобальную подотчетность с определенным популистским подтекстом.
Ahmadinejad es una figura carismática; Ахмадинежад - харизматическая личность;
Cuando el liderazgo es carismático y fuerte, el partido es un instrumento servil. Когда лидерство является харизматическим и сильным, партия становится рабским инструментом.
Lo que falta esta vez, en cambio, es un líder carismático comparable a Khomeini. Вот чего не хватает на этот раз, так это харизматического лидера, сравнимого с Хомейни.
Es más, el liderazgo carismático puede ser problemático incluso cuando adopta una forma benigna. Более того, харизматическое руководство может стать проблемой, даже когда оно носит положительный характер.
El chavismo, aparte de su dependencia del caudillaje carismático, nunca ha sido otra cosa que un programa social combinado con un auge del petróleo. Чавизм, помимо своей зависимости от харизматического лидерства, никогда не опирался на что-то большее, нежели на социальную программу, снабжаемую благодаря золотому нефтяному дну.
Incluso los ciudadanos que valoran la precisión no tienen forma de saber que la están sacrificando cuando cambian el canal de los zorros aburridos a los erizos carismáticos. Даже граждане, приветствующие точность суждений, редко догадываются о том, что они жертвуют ей, когда переключают канал со скучной лисы на харизматического ежа.
Los sistemas de un solo partido, las dictaduras de un hombre carismático o las combinaciones de ambas, como el caso de la Yugoslavia de Tito, son garantía de mentes escleróticas y gobiernos inertes. Однопартийные системы, единоличные харизматические диктатуры или их смесь, как правление Тито в Югославии, являются гарантией склеротических умов и инертных правительств.
Cuando Iraq fue liberado, la mayoría de la gente, sobre todo los pobres, comenzó a tener esperanzas de que llegara un líder carismático que los rescatara de la amarga realidad de la vida cotidiana. Когда Ирак был освобожден, большинство людей, особенно бедные, начали надеяться на харизматического лидера, который спасет их от горькой действительности повседневной жизни.
Los norteamericanos rurales, que viven en vastas planicies, desarraigados y aislados del mundo exterior, tienen una historia de expresar su anhelo de comunidad e identidad mística reuniéndose en grandes números en iglesias y carpas, escuchando las grandes sentencias de mercachifles carismáticos. Сельские американцы, живущие на обширных равнинах, выкорчеваны и изолированы от внешнего мира, у них есть историческая тяга к сообществу и мистической личности, которая выражается в том, что они собираются в большом количестве в церквях и палатках, слушая заявления харизматических спекулянтов.
Lo que hace que Falun Gong sea tan amenazante es que no sólo está dirigido por un líder muy tradicionalista, sino que su doctrina mística y su rebeldía carismática evocan para los chinos un arraigado sentido de la memoria histórica donde las dinastías gobernantes han caido tras el surgimiento de movimientos milenaristas similares. Фалон Гонг становится таким угрожающим не только потому, что им руководит очень традиционалистский лидер, но и потому, что его мистическая доктрина и харизматическая мятежность пробуждает в китайских людях глубоко сидящее чувство исторической памяти о правящих в прошлом династиях, павших после вызова, брошенного им подобным внутренним движением сотни лет назад.
Lo que la gente añora en tiempos de incertidumbre es un liderazgo personificado en figuras carismáticas que prometen limpiar las caballerizas, deshacerse de la corrupción y salir a defender al hombre común de los políticos egoístas y de los extranjeros que nos amenazan con hábitos y religiones extraños. В нестабильное время люди жаждут видеть сильное руководство харизматичных лидеров, обещающих навести порядок, избавиться от коррупции и встать на защиту простых людей, угнетаемых корыстными политиками, а также дать отпор иностранцам, угрожающим нам своими странными привычками и религиями.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.