Sentence examples of "cayó" in Spanish with translation "падать"

<>
Primero cayó el gobierno de Polonia, seguido por el gobierno checo. Сначала пало правительство Польши, за ним - правительство Чехии.
Cuando cayó el muro de Berlín en 1989, lo que lo derribó fueron los martillos y buldózers, no la artillería. Когда в 1989 году пала Берлинская стена, ее разрушили молотки и бульдозеры, а не артиллерия.
Cuando cayó Bagdad, se apresuraron a proteger al ministro encargado del petróleo, mientras que se permitieron los saqueos en los museos y los hospitales. Когда пал Багдад, была быстро организована защита министерства нефтяных ресурсов, в то время как музеи и больницы были оставлены на разграбление.
El gobierno de Romano Prodi, después de haber logrado contra todos los pronósticos que Italia ingresara a la unión monetaria europea, cayó tres meses después. Правительство Романо Проди, которому несмотря ни на что удалось добиться включения Италии в валютный союз Европы, пало три месяца спустя.
Impedir a Gadafi reconstruir el muro de miedo que cayó en Túnez y en Egipto es esencial para que no siga a la "primavera árabe" un nuevo invierno de descontento. Важно помешать Каддафи заново построить стену страха, которая пала в Тунисе и Египте, чтобы за "арабской весной" вновь не последовала новая зима неудовлетворенности.
Cuando la dictadura de Duvalier cayó, los Estados Unidos comenzaron a promover la democratización a mediados de la década de 1980, pero la violencia estalló y los Estados Unidos impusieron diversas sanciones económicas. Когда пала диктатура Дювалье (Duvalier), в середине 1980-х годов Америка начала оказывать содействие процессам демократизации, но за этим последовало насилие, и Америка наложила на страну различные экономические санкции.
Pero el desempleo español ha sido, por lo general, más elevado que la media de la eurozona, y cayó a niveles de un dígito únicamente como resultado de un insostenible auge de la construcción. Но испанская безработица и раньше была значительно выше, чем в среднем в еврозоне, и падала до уровня одноразрядного числа только в результате неустойчивого строительного бума.
Cuando la producción cayó debido a una profunda crisis bancaria y financiera (relacionada con el colapso del estándar del oro), las rentas fiscales cayeron a plomo en Estados Unidos y en Europa y los gobiernos conservadores intentaron recortar el gasto presupuestario para limitar los déficits presupuestales. Однако, по мере того, как сокращались бюджетные расходы, производительность падала еще больше, и экономический кризис усиливался.
durante el último ciclo importante del dólar, entre 1985 y 1987, al dólar cayó en un 40% sin siquiera causar pánico, bancarrotas significativas o una demanda por parte de los inversionistas de primas de riesgo sustanciales contra el dólar para compensarles por mantener activos denominados en una moneda en declive. во время последнего крупного цикла доллара в период с 1985 по 1987 год, его курс упал на 40%, и это не вызвало паники, крупных банкротств или требования существенного вознаграждения за риск со стороны инвесторов с целью получить компенсацию за владение активами, деноминированными в падающей валюте.
Pero ahora no está cayendo. Но сегодня он не падает стремительно.
Uno de ellos cae al suelo. Один из них падает на землю.
El dinero no cae del cielo. Деньги не падают с неба.
Las hojas caían a la tierra. Листья падали на землю.
La manzana no cae lejos del árbol. Яблоко от яблони недалеко падает.
¿Cuánto más va a caer el dólar? До каких пределов будет продолжать падать доллар?
"Oh, el agua está cayendo muy lentamente". "Вода падает очень медленно."
A veces explotan o caen a velocidad supersónica. Иногда они взрываются прямо у вас на глазах или падают на сверхзвуковой скорости.
Esta vez, hasta ese último bastión ha caído. На сей раз пал даже этот последний оплот.
"Arrojas la bola y escuchas caer algunos pinos. "Ты кидаешь шар, слышишь, как какие-то кегли падают.
Quienes cayeron fueron pateados y apaleados donde yacían. Тех, кто падал, били ногами и избивали дубинками прямо там, где они лежали.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!