Sentence examples of "cerca del" in Spanish with translation "со"

<>
Con una profundidad media de los océanos de 4.000 metros, el alta mar cubre y provee cerca del 90% del hábitat para la vida en la Tierra. Со средней глубиной океанов в 4000 метров, открытые моря являются ареалом для 90% живности нашей планеты.
Ellos viven cerca de la escuela. Они живут рядом со школой.
Así que, estáis viendo animales que viven cerca de los 500 grados centígrados. Когда видишь животных, обитающих рядом со струями воды температурой 500 градусов по Цельсию,
Los pueblos de pigmentos claros, como él mismo, se encontraban mas cerca de los polos. Люди со светлым оттенком кожи, как у него, живут ближе к полюсам.
¿En qué otro lugar se puede ver a un ex presidente suicidarse lanzándose por un acantilado cerca de su residencia? Где еще бывший президент может совершить самоубийство, прыгнув со скалы возле своего дома?
Al final de sus vidas van a ir uno en torno al otro a muy cerca de la velocidad de la luz. В конце их жизненного цикла, они вращаются друг вокруг друга практически со скоростью света.
Nunca ha sido fácil gobernar Nigeria, un conglomerado de más de 150 millones de personas y cerca de 250 grupos étnicos o lingüísticos. Управлять такой страной как Нигерия со 150 миллионным населением, принадлежащим к 250 этническим группам, обладающим собственным языком и культурными особенностями, - задача не из легких.
En cambio, el asunto de Enron involucró la indecencia y quizá la conducta criminal de casi todos los que estuvieron cerca de la administración. В случае с Энроном же имели место нарушения и, возможно, даже преступное поведение со стороны практически всех лиц, находящихся в непосредственной близости к менеджменту.
Del lado tico, y cerca de Michael Umaña, están el lateral izquierdo Júnior Díaz, con 48 presencias y el artillero Bryan Ruiz, con 45. Со стороны Коста-Рики рядом с Михаэлем Уманой, левый боковой Хуниор Диас с 48 матчами и бомбардир Брайан Руис - с 45.
Si comparo mi nueva casa eficiente de energía en el tiempo, con la casa vieja, la casa sin eficiencia energética, la regresamos en cerca de seis años. Прогоняя вперёд модель эксплуатации нового энергосберегающего дома в сравнении со старым неэкономичным домом, мы видим, что новый дом энергетически окупается примерно за 6 лет.
Para el jueves, la especulación contra los fondos del mercado monetario estaba en su apogeo y nunca desde los años treinta habíamos estado tan cerca de una debacle. К четвергу колебания на денежных рынках стали еще шире, и мы оказались так близко к краху, как не были со времен 1930-ых.
Cuando India crecía cerca de 3 ó 3,5 por ciento y la población lo hacía al 2 por ciento, su ingreso per cápita se duplicaba cada 45 años. Когда Индия росла со скоростью примерно 3% в год, или 3,5%, а население увеличивалось на 2% в год, доход на душу населения страны удваивался за 45 лет.
· La creciente tolerancia al riesgo por parte de los inversionistas del mercado de valores, lo que parece haber elevado las relaciones de precio a ganancias de largo plazo en cerca de un 20%. · Повышение толерантности к риску со стороны инвесторов фондового рынка, что стало причиной увеличения отношения цены акций к долгосрочному доходу примерно на 20%.
La Oficina Presupuestaria del Congreso de Estados Unidos (CBO) estima que el producto estadounidense estará cerca de un 7% por debajo de su potencial en los próximos dos años, convirtiendo a ésta es la peor recesión desde la Segunda Guerra Mundial. Бюджетное управление Конгресса США (БУК) дает оценку, что производительность США сократиться приблизительно на 7% по отношению к ее потенциалу в течение следующих двух лет, что будет самым худшим спадом, начиная со времен второй мировой войны.
Con un ingreso per cápita de cerca de 4000 dólares (la cifra es superior si se hacen ajustes de poder de compra), hay partes importantes de la economía china que ya tienen, o están comenzando a tener, un estatus de ingreso medio. При уровне дохода на душу населения примерно в 4000 долларов США в год (больше с учетом покупательской способности), важные составляющие китайской экономики уже вошли или сейчас выходят на уровень показателей страны со средним уровнем доходов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!