Usage examples of "conscientemente" in Spanish with translation to Russian

<>
En primer lugar, escuchar conscientemente. Во-первых, слушайте осознанно.
¿No podemos todos sistemática y conscientemente infectarnos? Можем ли мы все непроизвольно и намеренно заразиться этим вирусом?
O bien nacieron o conscientemente se rodearon de la gente adecuada. Они либо родились среди этих людей, либо по собственной инициативе окружили себя подходящими людьми.
Pero creo que cada ser humano necesita escuchar conscientemente para vivir plenamente. Но я верю, что всем людям нужно уметь осознанно слушать, чтобы жить полной жизнью,
Ellos deberían reconocer conscientemente que han construido una dinámica de cita y apalancar los juegos. Создатели должны осознать, что они создали динамику предписания и задействуют игры.
También se usa en entornos más convencionales y se puede usar más conscientemente en entornos convencionales. Эта динамика также используется и в более привычных условиях и может быть использована более осознанно.
De modo que la creación de un islam liberalizado por intelectuales musulmanes conscientemente moderados y demócratas es decisiva. Создание либерального ислама умеренными, застенчивыми и демократическими мусульманскими интеллектуалами играет ключевую роль.
De acuerdo, hay una señal de retroalimentación que veda la señal de la neurona espejo evitando que experimenten conscientemente esa caricia. Итак, есть сигнал обратной связи, который перекрывает сигнал зеркального нейрона и не допускает осознанного чувства касания.
Pero estas son una suerte de etapas importantes en las que se construirán esos marcos y ahora queremos pensar en eso conscientemente. Они являются важными этапами, при помощи которых будет создана структура, поэтому хотелось бы, чтобы вы сейчас серьёзно подумали над этим.
En cualquier caso, matar a nuestros semejantes conscientemente, así como el cometer suicidio, es un triste y solitario privilegio de los seres humanos. В любом случае, это ужасная, исключительная привилегия человеческих существ - убивать себе подобных, а также совершать самоубийство.
Estados Unidos del año 2013 es más reflexivo de lo que era hace una década y también está conectado de forma más conscientemente con el mundo. США 2013 года более мыслящие, чем они были десять лет назад и более осознано связаны с миром.
De lo contrario, ¿habrían condenado conscientemente a miles de personas con SIDA a una muerte segura, al no ser ya capaces de recibir medicamentos genéricos a un precio a su alcance? Если бы они понимали, неужели бы они с готовностью обрекли тысячи больных СПИДом на смерть, потому что они больше не могли получать доступные непатентованные лекарственные препараты?
Si tenemos vidas en las que conscientemente dejamos la huella ecológica más ligera posible, si compramos las cosas que son éticas para nosotros y no compramos lo que no lo es, podemos cambiar el mundo de la noche a la mañana. Если мы живем и осознанно пытаемся оставлять как можно меньший экологический след, если мы покупаем товары, которые покупать этично, и не покупаем те, которые покупать неэтично, мы можем изменить мир в одночасье.
Pero, en este caso, cuando el hijo toma elementos esenciales de los principios arquitectónicos de su padre y sirve a un régimen que busca utilizar los Juegos para algunas de las razones que animaban a Hitler, ¿no está reflejando conscientemente esos pecados? Но в этом случае, когда сын заимствует существенные элементы архитектурных принципов своего отца и служит режиму, который стремится использовать Игры по некоторым похожим причинам, вдохновляющим Гитлера, неужели он охотно не отражает эти грехи?
La conciencia competitiva nacional - que se define como saber conscientemente que la dignidad individual de una persona se encuentra inseparablemente ligada al prestigio de su "pueblo" - se introdujo en las mentes de las mejores y más brillantes personas de China entre los años 1895 y 1905. Конкурентный дух национального сознания - сознания, в котором достоинство одного человека неразрывно связано с авторитетом всего "народа" - завладел умами цвета китайской нации между 1895 и 1905 годами.
Y es extremadamente crítico que en este momento, mientras se está construyendo, mientras los marcos de trabajo como Facebook, como Open Graph, han sido creados para el equivalente de la capa de juego, que pensamos en ello muy conscientemente, y que lo hagamos de manera abierta, que está disponible y que puede ser aprovechado para bien. Поэтому чрезвычайно важно, чтобы сейчас, пока его только проектируют, пока создаются структуры, аналогичные Facebook или Open Graph, только для игрового слоя, важно, чтобы мы всерьёз о нём подумали, чтобы мы сделали его открытым, доступным, и чтобы его можно было использовать во благо.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!