Usage examples of "constituiría" in Spanish with translation to Russian

<>
Incluso esa versión limitada constituiría un avance; Даже такая ограниченная ее редакция стала бы шагом вперед;
En cualquier caso, la adición de Turquía no constituiría una diferencia decisiva. В любом случае, вступление Турции вряд ли что-либо значительно изменит.
No sería una solución a todos los problemas, pero ciertamente constituiría una adición muy bienvenida. Это конечно не панацея, но может быть полезно.
No ganar la copa en la Liga 1, como en la última temporada, ¿constituiría un gran fracaso? Не взять титул в Первой Лиге, как в прошлом сезоне, будет большим провалом?
Reemplazar dictadores represivos constituiría, de hecho, una vasta expansión del mandato de las Naciones Unidas, cosa que sospecho los Estados Unidos no respaldarían. Смещение репрессивных диктатур стало бы значительным расширением мандата ООН, что, по моему мнению, не получило бы поддержку США.
La de concretar dicha iniciativa constituiría una opción substitutiva de la política del gobierno de Bush de propagación de la democracia por medios militares. Такая инициатива - заманчивая альтернатива политике администрации Буша по распространению демократии военным путём.
Se acaba de cursar una invitación al astro británico del rock para que actúe en Corea del Norte, lo que constituiría en verdad una novedad. Британской рок-звезде было отправлено приглашение приехать с концертом в Северную Корею, что действительно было бы чем-то новым.
Un acuerdo constituiría también un mensaje al mundo, en el sentido de que se pueden resolver pacíficamente controversias tan antiguas y complejas como la de Chipre. Урегулирование было бы посланием всему миру о том, что даже такие застарелые и сложные конфликты, как на Кипре, могут быть решены мирным путём.
Muchos creen que si, por ejemplo, Grecia abandonara el euro y reintrodujera el dracma, constituiría un fracaso político que, en última instancia, pondría en peligro la estabilidad de Europa. Многие считают, что такой распад - если, скажем, Греция откажется от евро и вновь введет драхму - будет представлять собой политический провал, что в конечном итоге будет угрожать стабильности в Европе.
Uno podría imaginar que un período de desempleo se constituiría en un momento para la reflexión, para el restablecimiento de relaciones personales, y para retornar a los valores fundamentales. Можно представить себе, что период безработицы может быть временем для размышлений, восстановления личных связей и возвращения к фундаментальным ценностям.
Constituiría un problema en particular para los EE.UU., cuya Reserva Federal permitió que el tipo de interés de los fondos federales se acercara a cero en enero de 2009. Это представит особую проблему для США, где Федеральный резерв допустил, чтобы ставки Федеральных фондов упали до нуля в январе 2009.
La Ronda Doha se construyó sobre un mito, el que una agenda de negociaciones centrada en la agricultura constituiría una "ronda para el desarrollo", lo que dio a actores clave lo que querían. Переговоры в Дохе основаны на мифе о том, что если они будут сосредоточены на сельскохозяйственной политике, то станут "Этапом развития".
Semejante objetivo estratégico constituiría una justificación para la adopción de unas políticas monetaria y fiscal prudentes y, dado el deseo de los polacos de considerarse plenamente europeos, incrementaría el apoyo político a esas medidas. Такая стратегическая цель обеспечила бы оправдание разумной фискальной и валютной политике, а учитывая желание поляков считать себя полноправными членами Евросоюза, укрепила бы политическую поддержку такой политики.
En caso de que se aplique totalmente, lo cual es improbable, constituiría una revolución en cuanto al manejo de riesgos en los Estados Unidos similar a la creación de la Seguridad Social en 1934. Если бы оно было полностью приведено в исполнение, что маловероятно, то оно бы произвело революцию в управлении риском в США, подобную созданию системы государственного пенсионного обеспечения в 1934 г.
Después de todo, la consolidación fiscal y el abrupto cierre y reestructuración de los bancos y empresas estatales ineficientes constituiría un potente freno al crecimiento de corto plazo, lo que amenazaría la paz social y la estabilidad política. В конце концов, фискальная консолидация и резкое закрытие и реструктуризация неэффективных банков и государственных предприятий может резко притормозить краткосрочный рост, представляя угрозу для общественного спокойствия и политической стабильности.
Cualquier prima de riesgo que el gobierno italiano aún tendría que pagar ya no iría a manos extranjeras, sino a manos de los ahorristas italianos, cuyos ingresos aumentarían - lo que se constituiría en una ganancia neta para el país. Любые надбавки за риск, которые итальянское правительство должно было бы выплатить, пошли бы не иностранцам, а итальянским вкладчикам, чьи доходы выросли бы, что и есть чистая прибыль для страны.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!