Exemples d’usage de "contengan" en espagnol avec traduction en russe

<>
no utilizar productos que contengan plástico venenoso o peligroso. не покупать продукты, которые содержат опасные, токсичные пластики.
Esto se puede aprovechar para asegurarse de que sólo algunas neuronas contengan poros fotosensibles y otras no. Этим можно воспользоваться, чтобы убедиться, что только некоторые нейроны содержат поры, активизирующиеся под действием света, а другие нет.
Montaje hace que todos los sentimientos que contengan fotografías se extraigan y se muestren en una cuadrícula. Монтаж - следствие чувств, содержащих фотографии, которые извлечены и отображены в сетке.
Así que con la antitrombina en la cabra -esa cabra ha sido genéticamente modificada para que las moléculas de su leche contengan las moléculas de antitrombina que GTC Genetics quiere crear. Эта коза дает антитромбин - коза была генетически модицифицирована так, чтобы молекулы ее молока содержали антитромбин, который компания GTC Genetics хочет получить.
Y las diseñé específicamente para que contengan fragmentos de letras en sus figuras de manera que luego pueda unir esas piezas para crear letras y luego palabras dentro de los patrones abstractos. Рисунок на каждой плитке составлен специально так, чтобы он содержал части букв, которые затем можно соединить вместе и создать буквы, а затем и слова, выступающие на абстрактном фоне.
Y quiero mencionar que estos sellos se usaron para estampar etiquetas de barro que se adjuntaban a fardos de mercancías, así que es bastante probable que estas etiquetas, al menos algunas de ellas, contengan nombres de comerciantes. Мне хотелось бы добавить, что такие печатки использовались для штамповки глиняных ярлычков, которые прикреплялись к сверткам, и вполне вероятно, что по крайней мере некоторые из этих надписей содержат в себе имена купцов.
China, por su parte, ha dejado claro que no tiene la intención de inspeccionar los cargamentos que entren y salgan de Corea del Norte a través de su larga frontera común para asegurarse que no contengan objetos prohibidos por la Resolución 1718. Китай, со своей стороны, ясно дал понять, что он не намерен досматривать груз, выезжающий из Северной Кореи и въезжающий в нее через их общую длинную границу, чтобы гарантировать, что они не содержат пункты, запрещенные Резолюцией 1718.
Todos los diccionarios contienen errores. Все словари содержат ошибки.
No podía contener las lágrimas. Я не мог сдержать слёзы.
No tienen ningún contenido de carbono. В них не содержится углерод.
Los bosques contienen enormes cantidades de carbono. Леса удерживают огромное количество углерода.
Así que propuse que los gobiernos creasen nuevas zonas de reforma suficientemente grandes para contener ciudades y les di un nombre: Я предложил, чтобы правительства создавали области со специальным статусом, достаточно большие, чтобы вместить город, и назвал их:
Si bien hay pequeñas cantidades de grasas trans naturales en la carne y los productos lácteos de vacas, corderos y otros rumiantes, la gran mayoría de las que forman parte de nuestra dieta se producen industrialmente y están contenidas en alimentos elaborados con aceites vegetales parcialmente hidrogenados. Хотя небольшие количества транс-жиров от природы присутствуют в мясе и продуктах из молока коров, овец и других жвачных животных, подавляющее большинство транс-жиров в нашем рационе имеет искусственное происхождение.
La revisión contiene muchas conclusiones positivas. Обзор содержит много положительных заключений.
"Sólo China puede contener a China". "Только Китай сможет сдержать Китай".
Su estructura contiene, con creciente precisión, la estructura de todo. Эта общность, постоянно наращивающая свою точность, содержится в самой нашей структуре.
Se necesita poder contener y manipular la respiración para conformar sonidos. Чтобы формировать звуки речи, мы должны быть в состоянии удерживать дыхание и манипулировать им.
Se los cría para que tengan apetitos voraces y engorden lo más rápido posible, y luego se los coloca en cobertizos que pueden contener más de 20.000 aves. Их растят так, чтобы у них появился ненасытный аппетит и чтобы они прибавляли в весе как можно быстрее, их разводят в сараях, которые вмещают более 20 000 птиц.
Inevitablemente, contiene sentimientos populistas y antiempresariales. И, естественно, она содержит популистские, направленные против бизнеса настроения.
Tom trató de contener sus lágrimas. Том пытался сдержать свои слёзы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !