Usage examples of "cumplen" in Spanish with translation to Russian

<>
Los sueños no siempre se cumplen. Мечты не всегда сбываются.
Pocos países cumplen a cabalidad estas condiciones. Лишь немногие страны пришли в этой сфере к неплохим результатам.
Hay ocho países que actualmente cumplen esta definición: Согласно определению, в настоящее время под него подходят восемь стран:
Cuando una economía opera eficientemente, las expectativas en términos generales se cumplen; Когда экономика действует эффективно, ожидания в основном реализуются;
Y me gustaría revisar exactamente el rol que cumplen las consecuencias imprevistas. Я хочу рассмотреть, как именно непредвиденные последствия играют свою роль.
Desgraciadamente, en la arena internacional estas dos condiciones casi nunca se cumplen. К несчастью, на международной арене эти два условия почти никогда не встречаются вместе.
Y veamos qué pasa, nos quedan únicamente tres candidatos que cumplen los criterios. Взгляните, что мы имеем - только три кандидата отвечают всем требованиям.
Para cuando cumplen 50 años, las bandas cromosómicas son profundamente distintas entre sí. К 50 годам их хромосомные полоски сильно отличаются друг от друга.
Londres - Este mes se cumplen treinta años de que Margaret Thatcher llegó al poder. В этом месяце тридцать лет назад Маргарет Тэтчер пришла к власти.
Las políticas a veces no cumplen con su objetivo y tienen que ser modificadas. Иногда политика попадала мимо цели, и её приходилось модифицировать.
(La OMS nunca ha explicado por qué estos ejemplos obvios no cumplen sus criterios.) (ВОЗ ни разу не объяснила, почему данные очевидные примеры не соответствуют её критериям.)
Obviamente, los países en la periferia de la zona del euro no cumplen esas condiciones. Очевидно, что страны на периферии еврозоны не отвечают этим условиям.
si se cumplen, la deuda del gobierno de Brasil será un estable 60% del PGB. Это вполне реальные цели, и если правительству удастся их достичь, государственный долг Бразилии стабилизируется на уровне 60% ВВП.
Este mes, se cumplen treinta años de relaciones oficiales entre China y la Unión Europea. В этом месяце Китай и Европейский Союз отметят 30 лет официальных отношений.
Cerca de ocho millones de colombianos que cumplen los requisitos para el subsidio ya están cubiertos; Примерно восемь миллионов колумбийцев, имеющих право на субсидии, уже покрыты страхованием;
Las leyes que prohíben la prostitución no cumplen ningún bien evidente y muchas veces, incluso, causan daño. Законы, запрещающие проституцию, не приносят никакой видимой пользы и могут даже принести вред.
¿Por qué profesionales bien capacitados, cuando atienden una emergencia que se desarrolla rápidamente, cumplen normas establecidas por adelantado? Почему профессионалы придерживаются заранее установленных правил, когда имеют дело с быстро меняющейся опасной ситуацией?
A consecuencia de ello, si no se cumplen sus estrictos criterios, pueden dejar de prestar apoyo a ese programa. В результате они могут "прикрыть" данную программу, если не будут выполняться эти строгие критерии.
Cuando se cumplen los cinco años de residencia legal un inmigrante automáticamente obtiene el derecho inalienable de residencia permanente. После пяти лет легального проживания иммигрант автоматически получает неотчуждаемое право на постоянное местожительство.
Incluir al resto de los 14 millones que cumplen los requisitos costaría cerca de US$ 1,16 mil millones. Если принять в расчет оставшиеся 14 миллионов человек еще не покрытых страхованием, то эта программа стоила бы приблизительно 1,16 миллиарда долларов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!