Usage examples of "de vez en cuando" in Spanish with translation to Russian

<>
De vez en cuando, todo soldado quiere combatir. В конечном счете, каждый солдат хочет попасть в бой.
De vez en cuando pienso en divorciarme de él. Порой я подумываю о разводе с ним.
Así de vez en cuando tengo puntos extras de simpatía ¿cierto? Но все равно вызываю симпатию у людей, да?
Como investigador, de vez en cuando, te encuentras con alguna cosa un poco desconcertante. Конец Будучи исследователем, периодически сталкиваешься с чем-то таким, что сбивает тебя с толку.
Eso no significa reunirse de vez en cuando y después decidir cómo abordar determinado problema. Это не значит периодически встречаться, чтобы принимать решения относительно того, как решать определенную проблему.
Según ellos, está bien que, tanto nosotros como nuestros hijos, nos aburramos de vez en cuando. Они говорят, что в определенных ситуациях для нас и для наших детей скучать не так уж и плохо.
Bien, hemos visto que ya unos cuantos de ustedes comen insectos quizá de vez en cuando. Ну, мы уже убедились, что многие из вас ели насекомых - вероятно, по случаю.
Aplicar de vez en cuando DDT en los marcos de ventanas y puertas es muy efectivo. Периодическое опыление оконных рам и дверных коробок остается чрезвычайно эффективной противомоскитной процедурой.
No conozco ninguna mujer, ama de casa o que trabaje afuera, que no se sienta así de vez en cuando. Я не знаю женщин, работающих или сидящих дома, которые никогда не испытывали этого чувства.
Estos argumentos no significan que los dirigentes no vayan a utilizar la fuerza de vez en cuando sin recurrir primero a su pueblo. Эти аргументы не означают, что лидеры не будут периодически применять силу, не обращаясь перед этим к своему народу.
Por supuesto, de vez en cuando nos llegan mensajes y avisos no deseados que tienen una misteriosa relación con nuestros hábitos más íntimos. Конечно, от случая к случаю вторгаются нежелательные сообщения и реклама, которые таинственным образом оказываются связанными с нашим самыми сокровенными привычками.
Y si mi corazón canta, es porque, en estos pequeños fragmentos, de vez en cuando, se alcanza a vislumbrar un mundo completa- completamente nuevo. И если мое сердце поет, то это потому что в этих маленьких фрагментах, то и дело проносится целый новый мир.
Los gobiernos chapucean en los márgenes, haciendo un poco de trampa de vez en cuando, y recibiendo las reprimendas de la Comisión Europea de Bruselas. Правительства возятся на краю политики, немного обманывая, и получают выговор от Европейской Комиссии в Брюсселе.
Chipre padece las consecuencias de ser un problema de segundo orden, que se enciende de vez en cuando, pero se vuelve a apagarlo con paliativos a corto plazo. Кипр страдает оттого, что является проблемой второго порядка, которая периодически вспыхивает, лишь только для того, чтобы вновь быть потушенной краткосрочными полумерами.
Y de vez en cuando leemos, sobre estos juicios ridiculos, como el hombre en el Distrito de Columbia que demandó a su lavanderia por 54 millones de dólares porque le perdieron un par de pantalones. И мы регулярно читаем о совершенно безумных исках, как, например, тот парень из округа Колумбия, подавший иск против химчистки суммой в 54 миллиона долларов, потому что они потеряли его штаны.
Ahora, quizás me recuerden preguntando también, sobre una observación muy interesante, y es que aquellas extrañas señales que iluminan un "35" hacia vosotros, de vez en cuando acompañan una pequeña cara sonriente o una cara fruncida, dependiendo si estás dentro o fuera del límite de velocidad - aquellas de hecho son más efectivas a la hora de evitar accidentes de tráfico que los radares, el cual supone la amenaza de un castigo real. Вы, возможно, помните, и другой вопрос, очень интересное наблюдение, что эти странные небольшие указатели, на которых вспыхивает цифра "35" [миль в час] - у некоторых есть знак смайли радостного или расстроенного личика, в зависимости от факта превышения скорости - что такие знаки более эффективно предотвращают дорожно-транспортные происшествия, чем видеокамеры, несущие угрозу реального штрафа.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!