Usage examples of "decayendo" in Spanish with translation to Russian

<>
Además, sus ingresos están decayendo. Всемирный банк реконструкции и развития получил незначительное увеличение ресурсов, но ему все еще необходимо расширять свой потенциал для предоставления быстрых кредитов по всему миру не только старым заемщикам и не только по старым кредитным соглашениям, а траектория его доходов понижается.
Estos países continúan estancándose o decayendo económicamente. Они продолжают находиться в застое или в периоде экономического спада.
Si eligen una profesión que acabe decayendo en el próximo medio siglo, pueden lamentarlo profundamente. Если они выберут занятие, которое станет непопулярным в следующие полвека, они могут сильно об этом пожалеть.
La influencia francesa en Europa está decayendo y el Presidente Jacques Chirac es en gran medida el responsable. Влияние Франции в Европе уменьшается, и большая часть вины лежит на плечах президента Жака Ширака.
Todas las religiones occidentales nacieron con el concepto del Edén decayendo a un presente libertino, y suponiendo un futuro oscuro. Все западные религии начинаются с понятия Эдема и переходят через безрассудное настоящее в очень уродливое будущеее.
Resulta interesante que todas las medidas disponibles de corrupción real estuvieran ya decayendo antes de que los gemelos Kaczyńsky fuesen elegidos. Интересно, что все доступные меры фактической коррупции уже уменьшались до избрания близнецов Качиньских.
No debe sorprender, entonces, que la producción, las ventas y la confianza de los consumidores y las empresas estén decayendo en la zona del euro. В подобном случае, нет ничего удивительного в том, что в европейской зоне происходит повсеместное падение производства, продаж, потребления и деловой уверенности.
Ya a principios de los años 90, se hizo cada vez más evidente que la lucha armada por el poder en América Latina estaba decayendo. К началу 1990-х годов было уже очевидно, что вооруженная борьба за власть в Латинской Америке постепенно сходит на нет.
Y comprobamos que el sábado estuvo más tranquilo, pero regresó al trabajo el domingo en la mañana, y en realidad desde enconces ha ido decayendo. Итак, мы видим, что он был немного спокоен в субботу, но он вернулся к работе в воскресенье утром, и на самом деле успокаивался с тех пор всю неделю.
¿Qué podemos aprender del pasado que nos ayude a impedir que acabemos decayendo o colapsando de la manera en que lo han hecho muchas sociedades del pasado? Какие уроки мы можем вынести из прошлого, которые помогут нам избежать краха или исчезновения, которое постигло многие народы в прошлом?
Si unos pocos banqueros se vuelven mucho más ricos, el ingreso promedio puede subir, a pesar de que los ingresos de la mayoría de la gente estén decayendo. Если некоторые банкиры становятся намного богаче, то средний доход возрастает, даже если доход большинства людей уменьшается.
La población de Japón alcanzó un pico en 2004 y ahora está decayendo, al mismo tiempo que sus generaciones más jóvenes muestran cada vez menos interés por los automóviles. Население Японии достигло своего пика в 2004 году и сегодня постепенно сокращается, в то время как молодое поколение страны проявляет меньший интерес к автомобилям.
De la misma manera, y seguramente de mayor relevancia, el contenido de calor de los océanos del mundo ha estado decayendo durante los últimos cuatro años donde contamos con mediciones. Подобным образом - и это пожалуй гораздо важнее - теплота нагрева мировых океанов понижалась в течение последних четырех лет там, где мы делаем замеры.
Incluso en Turquía, país musulmán no árabe que abriga la ambición de conciliar el islam con la democracia, el acuerdo entre el gobierno islamista del Primer Ministro, Recep Tayyip Erdoğan, y la clase media urbana para limitar los intentos oficiales de inmiscuirse en la vida de los laicos y obstaculizar sus usos y costumbres está decayendo. Даже в Турции, неарабской мусульманской стране, стремящейся примирить ислам с демократией, соглашение между премьер-министром Реджепом Тайипом Эрдоганом и городским средним классом по поводу ограничения посягательства властей на светский образ жизни разваливается на глазах.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!